風雲者 二岸尓 可欲倍杼母 吾遠嬬之[波之嬬乃] 事曾不通.
(かもは ふきし かよへども わがつまの ことぞふと.)
(kamowa fukisi kayohedomo wagatumano kotozofuto.)
(가모와 후키시 가요헤도모 와가투마노 고토조후토.)
鴨は 二岸に 通へども 我妻の ことぞ不通.
오리는 양기슭에 노닐어도 내처야말로 不通이로고.
原文: 風雲者 二岸尓 可欲倍杼母 吾遠嬬之 [一云 波之嬬乃] 事曽不通.
cf.1 吾遠嬬之 : わかつまの > わがつまの
遠 : か (가장자리)(edge, side, end)
cf.2 波之嬬乃 : はがつまの > わがつまの
之 : か (가 < 갈)(갈 지)(to go)
#52 之美佐備立有=神佐備立有(かみさびたてる)