佐宵中等 夜者深去良斯 鴈音 所聞空 月渡見.
(さよなら よはふけぬらし かりね ぼきそ つわみ.)
(sayonara yowafukenurasi karine bokiso tuwami.)
(사요나라 요와후케누라시 가리네 보키소 두와미.)
깜깜나라 밤이깊어가니 기러기소리 듣기야 두세와.
原文: 佐宵中等 夜者深去良斯 鴈音 所聞空 月渡見.
cf1. 所 = ㅂㆍ(바 or 보; ba or bo)
*立所見而(#48)(いぼみて ; 이ㅂㆍ미테 ; ibomite) =>바라보고; 이윽히 보며
*可古能嶋所見 [一云 湖見](#253)(所見 = ぼみ;보미)
cf2. 月渡見(つわみ) = つせわ(月西渡 ; 두세와) : 止しなさい(yosinasai)
2015년 3월 13일 금요일
2015년 2월 20일 금요일
五十(イ)의 語源 : 異(コト) ; 特別的 vs 五十(いそ or いさ) ; 奇才異能的 丈夫
1. 異(コト) => 五十(イ)
* 特別的:奇異. 異聞. 異彩. 奇才異能(特殊的才能)
2. 異斯夫 => いさを[お]
異斯夫 = 잇부(is+bu) > 잇우(is+wu) > 잇오(is+wo) >이ㅅㆍ오 (isㆍwo)
* 特別的:奇異. 異聞. 異彩. 奇才異能(特殊的才能)
2. 異斯夫 => いさを[お]
異斯夫 = 잇부(is+bu) > 잇우(is+wu) > 잇오(is+wo) >이ㅅㆍ오 (isㆍwo)
* 伊叱夫禮知奈末(いつぶれちなま)
3. 五十 = 五十(イ) = 五十(いそ or いさ) = 五十(さ)
五十開(いさき; is+aki)(#931)
3. 五十 = 五十(イ) = 五十(いそ or いさ) = 五十(さ)
五十開(いさき; is+aki)(#931)
cf.1 : #3099(野者殊異為而)
cf.2 : 比古伊佐勢理毘古命(記 中-1) = 彦五十狭芹彦命(紀 巻四)(ひこいさせりひこみ)
cf.2 : 比古伊佐勢理毘古命(記 中-1) = 彦五十狭芹彦命(紀 巻四)(ひこいさせりひこみ)
피드 구독하기:
글 (Atom)