(万葉集 22) 湯津盤村(yutihare): yutu +ihare > yut + ihare > yuTIhare
湯津盤村 = 湯津石村 : ゆついはれ>ゆちはれ(yuTIhare)
(#38)黄葉頭刺理 = 黄葉加射之(nibakasari)
加射之 (ka + sa(l) + i) (가살+이) >가사리(かさり)
(#55,#298,#3154)亦打山(matume) = 真土山(#543), 信土山(#1680)(matume),(#3009)又打山(matume) > 松山
(#88) 穂上尓霧相(ほかにきらひ ; hokaniKIRAHI)
(alternatively : ほかにむさ)
(#117) 益卜雄(masurawo) ますらを ma(s) + urawo > maSUrawo
(#308)常磐成, (#922)多吉能床磐乃, (#988)常磐尓座, (#2444)常石有
toko>tok + iha > tokiha(ときは)
(#387,404)無有世伐(nakariseba), (#540)為便無有都流(subenakarituru), (#606)止時無有(yatonakari), (#1857)春無有来(harunakare) : 無(NAk) + 有(ARI) > NAKARI
(#114)事痛有登母 こちたとも : koto>kot + ita
(#116)繁美許知痛美 しげみこちたみ ditto
(#538)繁言痛 しげこちた ditto
(#748)辞痛吾将為 こちたせむ ditto
(#1343)事痛者 こちたば ditto
(#2535)人尓事痛 とにこちた ditto
(#2895)繁三言痛三 しげみこちたみ ditto
(#2938)繁三毛人髪三 しげみそちたみ soto(毛) > sot + hita
(#146)君之結有(kimigaYUHU, (#763)結有者(YUHUba)
(#289)張而懸有(harikaku)
(#537)君伊之哭者(kiM + i > kimi)
(#565)照有月夜尓(tereruyoni)
(#622)汝乎社念(nawosamohi ; なをさもひ)
(#635)珠社所念(tamasabone ; たまさぼね)
(#1075)海原之(BARA ; 바라 > 바다), (#252)泉郎跡(BARATO < BARAHITO = 海人)
(#1301)玉故(ため <たまゆゑ ; tam+yuwe)
(#2229)玉作有(tamtuku ;玉月)
(#2791)貫有玉之(nukutamsi)
(#3856)作有流小田乎(つくる)
*去来者
1. 春去来者(#16, #199, #260, #1830, #1832, #3221) : harioba 봄[発]이오면
2. 秋去来者(#1047) : akioba 가을이오면 (春 vs 秋)
3. 夕去来者(#45, 1816) : yuhioba 저녁이오면
4. 夜去来者(#1101) : yohioba 밤이오면
*確連
(#20)武良前野逝 =muraMA'Eyu(村前行)
(#45)坂鳥(さか), (#3092)菅鳥(すか)
(#78)所見(bomi) = 見 , (#253)可古能嶋所見 [一云 湖見]
(#655)神祇毛知寒(kamimosiran)
(#802,#804,#892)物能(もの)
(#1521)風雲者(kamowa ; 鴨は)
2015년 6월 6일 토요일
2015년 3월 22일 일요일
万葉集 915 : 千鳥鳴 三吉野川之 川音 止時梨二 所思公 ちかな みよな かはね やとなしに ぼしきむ 치카나 미요나 가하네 야토나시니 보시킴 (枕詞)
千鳥鳴 三吉野川之 川音 止時梨二 所思公.
(ちかな みよな かはね やとなしに ぼしきむ.)
(chikana miyona kahane yatonasini bosikim.)
(치카나 미요나 가하네 야토나시니 보시킴.)
乳鳥노래 滝川의 물소리 그츨새 없이 들어보꾸나.
原文: 千鳥鳴 三吉野川之 川音 止時梨二 所思公.
cf.1 千鳥 > 乳鳥(#268)
乳鳥鳴(ちどりなく) > ちかな
cf.2 瀧 = 三吉(みよ; miyo : 瀧の破字) (#910, #911, #912, #913, #914, #916)
三吉(miyo = 宮) > 芳野離宮
cf.3 三吉野川之(みよしのがはの) > みよな
cf.4 所思公=所思君(#2184) : ぼしきむ(bosikim ; 보시킴)
(ちかな みよな かはね やとなしに ぼしきむ.)
(chikana miyona kahane yatonasini bosikim.)
(치카나 미요나 가하네 야토나시니 보시킴.)
乳鳥노래 滝川의 물소리 그츨새 없이 들어보꾸나.
原文: 千鳥鳴 三吉野川之 川音 止時梨二 所思公.
cf.1 千鳥 > 乳鳥(#268)
乳鳥鳴(ちどりなく) > ちかな
cf.2 瀧 = 三吉(みよ; miyo : 瀧の破字) (#910, #911, #912, #913, #914, #916)
三吉(miyo = 宮) > 芳野離宮
cf.3 三吉野川之(みよ
cf.4 所思公=所思君(#2184) : ぼしきむ(bosikim ; 보시킴)
피드 구독하기:
글 (Atom)