sonaks
2021년 7월 29일 목요일
万葉集 1640 : 吾岳尓 盛開有 梅花 遺有雪乎 亂鶴鴨 わだけ さける うめば のこるゆこ らにたづか 와다케 사케루 우메바 노코루유코 라니다르카 (枕詞)
›
吾岳尓 盛開有 梅花 遺有雪乎 亂鶴鴨. (わだけ さける うめば のこるゆを らにたづか.) (wadake sakeru umeba nokoruyukwo ranitaruka.) (와다케 사케루 우메바 노코루유코 라니다르카.) 原文: 吾岳尓 盛開有 梅花 遺有雪乎...
万葉集 193 : 八多篭良我 夜晝登不云 行路乎 吾者皆悉 宮道敍爲 はたこらが よひるとふふ ゆくみちを われはみな くぢぞする 하타코라가 요히루토후후 유쿠미치오 와레와미나 구지조스루 (枕詞)
›
八多籠良我 夜晝登不云 行路乎 吾者皆悉 宮道敍爲. (はたこらが よひるとふふ ゆくみちを われはみな くぢぞする.) (hatakoraga yohirutofuhu yukumichiwo warewamina kujizosuru.) (하타코라가 요히루토후후 유쿠미치...
万葉集 1553 : 鍾礼能雨 無間零者 三笠山 木末歷 色附尓家里 しぐれのう まなふれば みかめ こぬれ いつにけり 시구레노우 마나후레바 미카메 고누레 이츠니게리 (枕詞)
›
鍾礼能雨 無間零者 三笠山 木末歷 色附尓家里. (しぐれのう まなふれば みかめ こぬれ いつにけり.) (sigurenou manafureba mikame konure itunikeri.) (시구레노우 마나후레바 미카메 고누레 이츠니게리.) 原文: 鍾礼能雨 ...
2021년 7월 27일 화요일
万葉集 885 朝露乃 消安吾身 他國尓 過不勝鴨 祖之目乎欲 さろの けやさがみ たくに すぎかぬか そのめをよ 사로노 게야사가미 다쿠니 스기가누카 소노메오요 (枕詞)
›
朝露乃 旣夜須伎我身 比等國尓 須疑加弖奴可母 意夜能目遠保利. in aliis verbis : 朝露乃 消安吾身 他國尓 過不勝鴨 祖之目乎欲. (さろの けやさがみ たくに すぎかぬか そのめをよ.) (sarono keyasagami takuni sugikanuk...
2021년 7월 26일 월요일
万葉集 2119 : 戀之久者 形見尓爲与登 吾背子我 殖之秋芽子 花咲尓家里 こいさば かたみにせよと わがせこが うゑしあきはぎ はさきけり 괴사바 가타미니세요토 와가세코가 우에시아키하기 하사키게리 (枕詞)
›
戀之久者 形見尓爲与登 吾背子我 殖之秋芽子 花咲尓家里. (こいさば かたみにせよと わがせこが うゑしあきはぎ はさきけり.) (koysaba kataminiseyoto wagasekoga uesiakihagi hasakikeri.) (괴사바 가타미니세요토 와...
万葉集 1471 : 戀之家婆 形見尓將爲跡 吾屋戸尓 殖之藤浪 今開尓家里 こひしけば かたみにせむと わがやどに うゑしふな いまきけり 고히시케바 가타미니세무토 와가야도니 우에시후나 이마키게리 (枕詞)
›
戀之家婆 形見尓將爲跡 吾屋戸尓 殖之藤浪 今開尓家里. (こひしけば かたみにせむと わがやどに うゑしふな いまきけり.) (kohisikeba kataminisemuto wagayadoni uesifuna imakikeri.) (고히시케바 가타미니세무토 와가...
2021년 7월 25일 일요일
万葉集 2368 : 垂乳根乃 母之手放 如是許 無爲便事者 未爲國 たらちねの はがてばな かひば すべなこと みせく 다라치네노 하가테바나 가히바 스베나코토 미세쿠 (枕詞)
›
垂乳根乃 母之手放 如是許 無爲便事者 未爲國. (たらちねの はがてばな かひば すべなこと みせく.) (tarachineno hagatebana kahiba subenakoto miseku.) (다라치네노 하가테바나 가히바 스베나코토 미세쿠.) 原文: 垂乳...
2021년 7월 24일 토요일
万葉集 1364 : 欲見 戀管待之 秋芽子者 花耳開而 不成可毛將有 ほしみ こひつまち あきはぎは はのみさき ならざらむ 호시미 고히츠마치 아키하기와 하노미사키 나라자라무 (枕詞)
›
欲見 戀管待之 秋芽子者 花耳開而 不成可毛將有. (ほしみ こひつまち あきはぎは はのみさき ならざらむ.) (hosimi kohitumachi akihagiwa hanomisaki narazaramu.) (호시미 고히츠마치 아키하기와 하노미사키 나라자라무....
万葉集 1358 : 波之吉也思 吾家乃毛桃 本繁 花耳開而 不成在目八方 はしきやし わへのもも ぼしげ はのみさき ならざらめやも 하시키야시 와헤노모모 보시게 하노미사키 나라자라메야모 (枕詞)
›
波之吉也思 吾家乃毛桃 本繁 花耳開而 不成在目八方. in aliis verbis : 愛也思 吾家乃毛桃 本繁 花耳開而 不成有目八方. (はしきやし わへのもも ぼしげ はのみさき ならざらめやも.) (hasikiyasi wahenomomo bosige hanom...
2021년 7월 23일 금요일
万葉集 2834 : 日本之 室原乃毛桃 本繁 言大王物乎 不成不止 やまと むろのもも ぼしげ こたみもの ふなりふや 야마토 무로노모모 보시게 고타미모노 후나리후야(枕詞)
›
日本之 室原乃毛桃 本繁 言大王物乎 不成不止. (やまと むろのもも ぼしげ こたみもの ふなりふや.) (yamato muronomomo bosige kottamimono funarifuya.)) (야마토 무로노모모 보시게 고타미모노 후나리후야.) 原文: 日...
2021년 7월 21일 수요일
万葉集 592 : 闇夜尓 鳴奈流鶴之 外耳 聞乍可將有 相跡羽奈之尓 やみに ななるたづの よそみ きさからむ あふとはなしに 야미니 나나루달긔 요소미 기사카라무 아후토와나시니 (枕詞)
›
闇夜尓 鳴奈流鶴之 外耳 聞乍可將有 相跡羽奈之尓. (やみに ななるたづの よそみ きさからむ あふとはなしに.) (yamini nanarutarugi yosomi kisakaramu ahutohanasini.) (야미니 나나루달긔 요소미 기사카라무 아후토와나...
万葉集 3208 : 久將在 君念尓 久堅乃 清月夜毛 闇夜耳見 ひざむ きもひ くもの さつくよも やみにみゆ 히자무 김모히 구모노 사두요 야보미 (枕詞)
›
久將在 君念尓 久堅乃 清月夜毛 闇(夜)耳見. in aliis verbis : 久將在 君念尓 久堅乃 清月夜 闇所見. (ひざむ きもひ くもの さつよ やぼみ.) (hizamu kimmohi kumono satuyo yabomi.) (히자무 김모히 구모...
万葉集 3007 : 野干玉 夜渡月之 清者 吉見而申尾 君之光儀乎 ぬたま よわたつき さやば よみいまそ きみすがと 눕다마 요와타두킈사야바 요미이마소 기미스가토 (枕詞)
›
野干玉 夜渡月之 清者 吉見而申尾 君之光儀乎. (ぬたま よわたつき さやば よみいまそ きみすがと.) (nubtama yowatatuki sayaba yomiimaso kimisugato.) (눕다마 요와타두킈 사야바 요미이마소 기믜스가토.) 原文: 野干玉...
2021년 7월 20일 화요일
万葉集 1680 : 朝裳吉 木方徃君我 信土山 越濫今日曾 雨莫零根 あもよ きへゆくが まつめ こらんけふぞ あめなふね 아모요 기헤유쿠가 마츠메 고란케후조 아메나후네 (枕詞)
›
朝裳吉 木方徃君我 信土山 越濫今日曾 雨莫零根. (あもよ きへゆくが まつめ こらんけふぞ あめなふね.) (amoyo kiheyukuga matume korankehuzo amenafune.) (아모요 기헤유쿠가 마츠메 고란케후조 아메나후네.) 原文: 朝裳...
万葉集 635 : 草枕 客者嬬者 雖率有 匣内之 珠社所念 くさま たびはつま そつど くしげ たまさぼね 구사마 다비와두마 소츠도 구시게 다마사보네 (枕詞)
›
草枕 客者嬬者 雖率有 匣内之 珠社所念. (くさま たびはつま そつど くしげ たまさぼね.) (kusama tabiwatuma sotudo kusige tamasabone.) (구사마 다비와두마 소츠도 구시게 다마사보네.) 原文: 草枕 客者嬬者 雖率有 匣内...
2021년 7월 19일 월요일
万葉集 383 : 築羽根矣 卌耳見乍 有金手 雪消乃道矣 名積來有鴨 つくはねを よそみみさ ありかねて ゆげのぢを なづもるか 둑하네오 요소미미사 아리가네테 유게노지오 나즈모루카 (枕詞)
›
築羽根矣 卌耳見乍 有金手 雪消乃道矣 名積來有鴨. (つくはねを よそみみさ ありかねて ゆげのぢを なづもるか.) (tukuhanewo yosomimisa arikanete yugenojiwo nadumoruka.) (둑하네오 요소미미사 아리가네테 유게노지오...
万葉集 268 : 吾背子我 古家乃里之 明日香庭 乳鳥鳴成 嬬待不得而 わがせこが いへのりの あすかには ちかななり つまかねて 와가세코가 이헤노리노 아스카니와 찌도리나나 두마가네테 (枕詞)
›
吾背子我 古家乃里之 明日香庭 乳鳥鳴成 嬬待不得而. (わがせこが いへのりの あすかには ちかななり つまかねて.) (wagasekoga ihenorino asukaniwa chikananari tumakanete.) (와가세코가 이헤노리노 아스카니와 찌카나...
2021년 7월 18일 일요일
万葉集 2462 : 我妹 吾矣念者 眞鏡 照出月 影所見來 わぎも わをもひば まそか てでれ かげぼみけ 와기모 와오모히바 마소카 데데레 가게보미케 (枕詞)
›
我妹 吾矣念者 眞鏡 照出月 影所見來. (わぎも わをもひば まそか てでれ かげぼみけ.) (wagimo wawomohiba masoka tedere kagebomike.) (와기모 와오모히바 마소카 데데레 가게보미케.) 原文: 我妹 吾矣念者 真鏡 照出月 ...
2021년 7월 17일 토요일
万葉集 4459 : 蘆苅尓 穿江水手鳴 梶音者 大宮人之 皆聞左右二 あしがりに ほりえこぐなる かぢのとは たくひとの みなきくまでに 아시가리니 호레고구나 가지노토와 다미야토노 미나기쿠마데니 (枕詞)
›
蘆苅尓(阿之我利尓) 保里江許具奈流 可治能於等波 於保美也比等能 未奈伎久麻泥尓.[万葉仮名] (あしがりに ほりえこぐなる かぢのおとは おほみやひとの みなきくまでに.) 原本文推定 : 蘆苅尓 穿江水手鳴 梶音者 大宮人之 皆聞左右二. (あしがりに ほれこぐな かぢのと...
万葉集 1030 : 妹尓戀 吾乃松原 見渡者 潮干乃滷尓 多頭鳴渡 いにこい あがのまら みわば しほのかた たづなわ 이니괴 아가노마라 미와바 시호노가타 달나와 (枕詞)
›
妹尓戀 吾乃松原 見渡者 潮干乃滷尓 多頭鳴渡. (いにこい あがのまら みわば しほのかた たづなわ.) (inikoy aganomara miwaba sihonokata tarunawa.) (이니괴 아가노마라 미와바 시호노가타 달나와.) 原文: 妹尓戀 吾乃松原...
万葉集 1164 : 塩干者 共滷尓出 鳴鶴之 音遠放 礒廻爲等霜 しほば ともがたで なたづの ねをり いそみすらしも 시호바 도모가타데 나달긔 네오리 이소미스라시모 (枕詞)
›
塩干者 共滷尓出 鳴鶴之 音遠放 礒廻爲等霜. (しほば ともがたで なたづの ねをり いそみすらしも.) (sihoba tomogatade natalgi newori isomisurasimo.) (시호바 도모가타데 나달긔 네오리 이소미스라시모.) 原文: 塩干者...
2021년 7월 16일 금요일
万葉集 3348 : 夏麻引 海上滷乃 奧洲尓 船將留 左夜深來 なそび みかがたの おすに ふねとどむ さよふけれ 나초비 미카가타노 오스니 후네도도무 사요후케래 (枕詞)
›
奈都素妣久 宇奈加美我多能 於伎都渚尓 布袮波等杼米牟 佐欲布氣尓家里.[万葉仮名] (なつそびく うなかみがたの おきつすに ふねはとどめむ さよふけにけり.) 原本文推定 : 夏麻引 海上滷乃 奧洲尓 船將留 左夜深來. (なそび みかがたの おすに ふねとどむ さよふけれ....
2021년 7월 15일 목요일
万葉集 1085 : 妹之當 吾袖將振 木間從 出來月尓 雲莫棚引 いがた わそふらむ こまゆ できつきに くもなたび (枕詞)
›
妹之當 吾袖將振 木間從 出來月尓 雲莫棚引. (いがた わそふらむ こまゆ できつきに くもなたび.) (igata wasofuramu komayu dekitukini kumonatabi.) (이가타 와소후라무 고마유 데키두키니 구모나따비.) 原文: 妹之當 吾...
万葉集 1086 : 靱懸流 伴雄廣伎 大伴尓 國將榮常 月者照良思 きゆともひろき ともに くにさむと つきてらし 기유도모히로키 도모니 구니사무토 두키데라시 (枕詞)
›
靱懸流 伴雄廣伎 大伴尓 國將榮常 月者照良思. (きゆともひろき ともに くにさむと つきてらし.) (kiyutomohiroki tomoni kunisamuto tukiterasi.) (기유도모히로키 도모니 구니사무토 두키데라시.) 原文: 靱懸流 伴雄...
万葉集 2886 : 他言者 眞言痛 成友 彼所將障 吾尓不有國 たこは まこと なりど そこさはむ われふらく 다코와 마코토 나리도 소코사하무 와레후라쿠 (枕詞)
›
他言者 眞言痛 成友 彼所將障 吾尓不有國. (たこは まこと なりど そこさはむ われふらく.) (takotwa makoto narido sokosahamu warefuraku.) (다코와 마코토 나리도 소코사하무 와레후라쿠.) 原文: 他言者 真言痛 ...
万葉集 2866 : 人妻尓 言者誰事 酢衣乃 此紐解跡 言者孰言 とめに ことはぬこ すきの しもとけと ことはぬこ 도메니 고토와뉘코 ㅅ기노 시모도케토 고토와뉘코 (枕詞)
›
人妻尓 言者誰事 酢衣乃 此紐解跡 言者孰言. (とめに ことはぬこ すきの しもとけと ことはぬこ.) (tomeni kotowanukot Kino simoketo kotowanukot.) (도메니 고토와뉘코 ㅅ기노 시모도케토 고토와뉘코.) 原文: 人妻尓 言者...
2021년 7월 11일 일요일
万葉集 139 (= 132 = 134) : 石見之海 打歌山乃 木際從 吾振袖乎 妹將見香 いはみ あめの こまゆ わそでふろ いもみむか 이와미 아메노 고마유 와후소데오 이모미무카 (枕詞)
›
石見之海 打歌[高]山乃 木際從 吾振袖乎 妹將見香. (いはみ あめの こまゆ わそでふろ いもみむか.) (ihami ameno komayu wasodefuro imomimuka.) (이와미 아메노 고마유 와소데후로 이모미무카.) 万葉集 132 : 原文: 石...
2021년 7월 10일 토요일
万葉集 622 : 草枕 客尓久 成宿者 汝乎社念 莫戀吾妹 くさま たびさ なぬば なをさもひ なこいぞぎも 구사마 다비사 나누바 나오사모히 나괴조기모 (枕詞)
›
草枕 客尓久 成宿者 汝乎社念 莫戀吾妹. (くさま たびさ なぬば なをさもひ なこ い ぞぎも.) (kusama tabisa nanuba nawosamohi nakoyzogimo.) (구사마 다비사 나누바 나오사모히 나괴조기모.) 原文: 草枕 客尓久 成宿者...
2021년 7월 9일 금요일
万葉集 4320 : 大夫乃 呼立鹿齒 竿壯鹿之 胸別將行 秋之芽子原 ますらをの よびしかば さをしかの むなわけゆかむ あきはぎら (枕詞)
›
麻須良男乃 欲妣多天思加婆 左乎之加能 牟奈和氣由加牟 安伎野波疑波良.[万葉仮名] (ますらをの よびたてしかば さをしかの むなわけゆかむ あきのはぎはら.) 原本文推定 : 大夫乃 呼立鹿齒 竿壯鹿之 胸別將行 萩原. 原文: 麻須良男乃 欲妣多天思加婆 左乎之加能 牟奈和...
万葉集 3676 : 天飛也 雁乎使 得鹿毛 平宮子 言告遣 あまや かろし えてしかも ならみやこ ここや (枕詞)
›
安麻等夫也 可里乎都可比尓 衣弖之可母 奈良能弥夜故尓 許登都碍夜良武.[万葉仮名] (あまとぶや かりをつかひに えてしかも ならのみやこに ことつげやらむ.) 原本文推定 : 天飛也 雁乎使 得鹿毛 平宮子 言告遣. 原文: 安麻等夫也 可里乎都可比尓 衣弖之可母 奈良能弥夜...
2021년 7월 8일 목요일
万葉集 859 : 春去者 吾家乃里之 河戸尓者 年魚兒狹走 君待勝 はりば わへのりの かはとには あゆこさば きまか (枕詞)
›
波流佐礼婆 和伎覇能佐刀能 加波度尓波 阿由故佐婆斯留 吉美麻知我弖尓.[万葉仮名] (はるされば わぎへのさとの かはとには あゆこさばしる きみまちがてに.) 原本文推定 : 春去者 吾家乃里之 河戸尓者 年魚兒狹走 君待勝. (はりば わへのりの かはとには あゆこさば き...
万葉集 2598 : 遠有跡 公衣戀流 玉桙乃 里人(皆)尓 吾戀八方 とほど きみぞこいる たんぼの さたに あこひやも 도호도 기미조괴루 담보노 사다니 아코히야모 (枕詞)
›
遠有跡 公衣戀流 玉桙乃 里人(皆)尓 吾戀八方. (とほど きみぞこいる たんぼの さたに あこひやも.) (tohodo kimizokoyru tambono satani akohiyamo.) (도호도 기미조괴루 담보노 사다니 아코히야모.) 原文: 遠有跡 公衣戀...
万葉集 3102 : 足千根乃 母之召名乎 雖白 路行人乎 孰跡知而可 たらちねの はがよなを いへど ぢゆひとを ぬとしりか 다라치네노 하가요나오 이헤도 지유히토오 누토시리카 (枕詞)
›
足千根乃 母之召名乎 雖白 路行人乎 孰跡知而可. (たらちねの はがよなを いへど ぢゆひとを ぬとしりか.) (tarachineno hagayonawo ihedo diyuhitowo nutosirika.) (다라치네노 하가요나오 이헤도 지유히토오 누토시리카....
‹
›
홈
웹 버전 보기