레이블이 いにし인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 いにし인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 7월 21일 월요일

万葉集 498 : 今耳之 行事庭不有 古 人曾益而 哭左倍鳴四 いにし わざばなし いにし ひとぞまし ねさへなし 이니시 와자바나시 이니시 히토조마시 네사헤나시 (枕詞)

今耳之 行事庭不有 古 人曾益而 哭左倍鳴四.
(いにし わざばなし いにし ひとぞまし ねさへなし.)
(inisi wazabanasi inisi hitozomasi nesahenasi.)
(이니시 와자바나시 이니시 히토조마시 네사헤나시.)

原文: 今耳之 行事庭不有 古 人曽益而 哭左倍鳴四.

cf.1 今耳之=古 : いにし
cf.2 庭(には) > ば
cf.3 哭左倍鳴四(ねにさへなきし) > ねさへなし

2025년 7월 10일 목요일

万葉集 1166 : 古尓 有監人之 覓乍 衣丹揩牟 真榛原 いにし うけみとの べきさ きぬにけむ まはら 이니시 우케미토노 베키사 기누니케무 마하라 (枕詞)

古尓 有監人之 覓乍 衣丹揩牟 真(野之)榛原.
(いにし うけみとの べきさ きぬにけむ まはら.)
(inisi ukemitono bekisa kinunikwmu mahara.)
(이니시 우케미토노 베키사 기누니케무 마하라.)

原文: 古尓 有監人之 覓乍 衣丹揩牟 真野之榛原.

cf.1 古尓 : いにし
cf.2 有監人之(ありけむひとの) > うけみとの
cf.3 衣丹揩牟(きぬにすりけむ) > きぬにけむ
cf.4 真(野之)榛原(まののはりはら) > まはら

2020년 6월 17일 수요일

万葉集 1115 : 妹之紐 結八河(内)乎 古之 幷人見等 此乎誰知 いしも ゆひやなを いにし みなとみと いをぬしる 이시모 유히야나오 이니시 미나토미토 이오뉘시루 (枕詞)

妹之紐 結八河(内)乎 古之 幷人見等 此乎誰知.
(いしも ゆひやなを いにし みなとみと いをぬしる.)
(isimo yuhiyanawo inisi minatomito iwonusiru.)
(이시모 유히야나오 이니시 미나토미토 이오뉘시루.)

原文: 妹之紐 結八河内乎 古之 并人見等 此乎誰知.

cf.1 妹之紐(いもがひも) > いしも
cf.2 八河(やな) : 柳
cf.3 河(内) : 河の音 = 内(な)
    多藝津河内尓(#39), 清河内之(#908), 瀧之河内者(#909), 瀧乃河内者(#910),
    多藝都河内之(#921), 清河内曽(#923)