久方 天光月 隱去 何名副 妹偲.
(くもの あてれ かくり ななそ いもし.)
(kumono atere kakuri nanaso imosi.)
(구모노 아데레 가쿠리 나나소 이모시.)
原文: 久方 天光月 隠去 何名副 妹偲.
cf.1 天光月(あまてるつき) : あてれ
cf.2 妹偲(いもをしのはむ) > いもし
2025년 7월 11일 금요일
2021년 1월 11일 월요일
万葉集 3665 : 妹思 寐不所宿 暁之 朝霧隠 雁音曽鳴 いもし いねふぼぬ あけの さぎり かりねぞな (枕詞)
伊母乎於毛比 伊能祢良延奴尓 安可等吉能 安左宜理其問理 可里我祢曽奈久.[万葉仮名]
(いもをおもひ いのねらえぬに あかときの あさぎりごもり かりがねぞなく.)
原本文推定
原文: 伊母乎於毛比 伊能祢良延奴尓 安可等吉能 安左宜理其問理 可里我祢曽奈久.
(いもをおもひ いのねらえぬに あかときの あさぎりごもり かりがねぞなく.)
原本文推定
妹思 寐不所宿 暁之 朝霧隠 雁音曽鳴.
(いもし いねふぼぬ あけの さぎり かりねぞな.)
原文: 伊母乎於毛比 伊能祢良延奴尓 安可等吉能 安左宜理其問理 可里我祢曽奈久.
피드 구독하기:
글 (Atom)