都奇麻知弖 伊敝尓波由可牟 和我佐世流 安加良多知婆奈 可氣尓見要都追.[万葉仮名]
(つきまちて いへにはゆかむ わがさせる あからたちばな かげにみえつつ.)
原本文推定 :
待月而 家者將行 我刺 赤橘 影尓所見管.
(まつき いへゆかむ わがさ はきち かげぼみさ.)
(matuki iheyukamu wagasa hakichi kagebomisa.)
(마두키 이헤유카무 와가사 하키치 가게보미사.)
原文: 都奇麻知弖 伊敝尓波由可牟 和我佐世流 安加良多知婆奈 可氣尓見要都追.
cf.1 我刺(わがさせる) > わがさ
cf.2 赤橘(あからたちばな) > はきち
2025년 6월 8일 일요일
2025년 5월 11일 일요일
万葉集 1481 : 我屋戸乃 花橘尓 霍公鳥 今社鳴米 友尓相流時 わがやどの はきち ほきす いまさなめ ともさると 와가야도노 하기치 호키스 이마사나메 도모사루토 (枕詞)
我屋戸(前)乃 花橘尓 霍公鳥 今社鳴米 友尓相流時.
(わがやどの はきち ほきす いまさなめ ともさると.)
(wagayadono hakichi hokisu imasaname tomosaruto.)
(와가야도노 하기치 호키스 이마사나메 도모사루토.)
原文: 我屋戸前乃 花橘尓 霍公鳥 今社鳴米 友尓相流時.
cf.1 今社鳴米(いまこそなかめ) > いまさなめ
cf.2 友尓相流時(ともにあへるとき) > ともさると
(わがやどの はきち ほきす いまさなめ ともさると.)
(wagayadono hakichi hokisu imasaname tomosaruto.)
(와가야도노 하기치 호키스 이마사나메 도모사루토.)
原文: 我屋戸前乃 花橘尓 霍公鳥 今社鳴米 友尓相流時.
cf.1 今社鳴米(いまこそなかめ) > いまさなめ
cf.2 友尓相流時(ともにあへるとき) > ともさると
2023년 12월 7일 목요일
万葉集 1950 : 霍公鳥 花橘之 枝尓居而 鳴響者 花波散乍 ほきす はきち えだにおり ななば はなちりさ 호키스 하키틔 에다니오리 나나바 하나디리사 (枕詞)
霍公鳥 花橘之 枝尓居而 鳴響者 花波散乍.
(ほきす はきち えだにおり ななば はなちりさ.)
(hokisu hakiti edaniori nanaba hanatirisa.)
(호키스 하키틔 에다니오리 나나바 하나디리사.)
原文: 霍公鳥 花橘之 枝尓居而 鳴響者 花波散乍.
cf.1 花橘之(はなたちばなの) > はきち
cf.2 鳴響者(なきならば) > ななば
cf.3 花波散乍(はなはちりつつ) > はなちりさ
(ほきす はきち えだにおり ななば はなちりさ.)
(hokisu hakiti edaniori nanaba hanatirisa.)
(호키스 하키틔 에다니오리 나나바 하나디리사.)
原文: 霍公鳥 花橘之 枝尓居而 鳴響者 花波散乍.
cf.1 花橘之(はなたちばなの) > はきち
cf.2 鳴響者(なきならば) > ななば
cf.3 花波散乍(はなはちりつつ) > はなちりさ
2021년 6월 3일 목요일
万葉集 1980 : 五月山 花橘尓 霍公鳥 隱合時尓 逢有公鴨 さつめ はきち ほきす かかふとき あふきみか 사츠메 하키치 호키스 가카후도키 아후기미카 (枕詞)
五月山 花橘尓 霍公鳥 隱合時尓 逢有公鴨.
(さつめ はきち ほきす かかふとき あふきみか.)
(satuki hakiti hokisu kakafutoki ahukimika.)
(사츠메 하키치 호키스 가카후도키 아후기미카.)
原文: 五月山 花橘尓 霍公鳥 隠合時尓 逢有公鴨.
cf.1 五月山(さつめ) : さ埼山 or 刺(内日刺 ; #3058)の山(手;目)
cf.2 隠合(こもらふ) : かかふ[抱ふ]
(さつめ はきち ほきす かかふとき あふきみか.)
(satuki hakiti hokisu kakafutoki ahukimika.)
(사츠메 하키치 호키스 가카후도키 아후기미카.)
原文: 五月山 花橘尓 霍公鳥 隠合時尓 逢有公鴨.
cf.1 五月山(さつめ) : さ埼山 or 刺(内日刺 ; #3058)の山(手;目)
cf.2 隠合(こもらふ) : かかふ[抱ふ]
피드 구독하기:
글 (Atom)