레이블이 もねと인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 もねと인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 5월 9일 금요일

万葉集 618 : 狹夜中尓 友喚千鳥 物念跡 和備居時二 鳴乍本名 さよなかに ともよちか もねと わびをとに なさもとな 사요나카니 도모요치카 모네토 와비오토니 나사모토나 (枕詞)

狹夜中尓 友喚千鳥 物念跡 和備居時二 鳴乍本名.
(さよなかに ともよちか もねと わびをとに なさもとな.)
(sayonakani tomoyochika moneto wabiwotoni nasamotona.)
(사요나카니 도모요치카 모네토 와비오토니 나사모토나.)

原文: 狭夜中尓 友喚千鳥 物念跡 和備居時二 鳴乍本名.

cf.1 物念跡(ものもふと) > もねと
cf.2 和備居時二(わびをるときに) > わびをとに
cf.3 鳴乍本名(なきつつもとな) > なさもとな

2024년 6월 26일 수요일

万葉集 3708 : 物念登 人不見 下紐之 從裏戀 月經在 もねと とふみ しもの ゆりこい つへな (枕詞)

毛能毛布等 比等尓波美要緇 之多婢毛能 思多由故布流尓 都奇曽倍尓家流.[万葉仮名]
(ものもふと ひとにはみえじ したびもの したゆこふるに つきぞへにける.)

原本文推定 : 物念登 人不見 下紐之 從裏戀 月經在.

原文: 毛能毛布等 比等尓波美要緇 之多婢毛能 思多由故布流尓 都奇曽倍尓家流.

cf.1 人不見(ひとにはみえじ) > とふみ
cf.2 下紐之(したびもの) > しもの
cf.3 從裏戀(したゆこふるに) > ゆりこい
cf.4 月經在(つきぞへにける) > つへな

2021년 8월 15일 일요일

万葉集 3781 : 客爲而 物念時尓 霍公鳥 本名莫鳴 吾戀益 たびにして ものもふときに ほととぎす もとなななきそ あがこひまさる (枕詞)

多婢尓之弖 毛能毛布等吉尓 保等登藝須 毛等奈那難吉曾 安我古非麻左流.[万葉仮名]
(たびにして ものもふときに ほととぎす もとなななきそ あがこひまさる.)

原本文推定 :
客爲而 物念時 霍公鳥 頻莫鳴 吾戀益.
(たゐて もねと ほきす ひなな あこいま.)
(tawite moneto hokisı hinnana akoyma.)
(다븨테 모네토 호키스 힌나나 아괴마.)

原文: 多婢尓之弖 毛能毛布等吉尓 保等登藝須 毛等奈那難吉曽 安我古非麻左流.

cf.1 もとな(本名) : わけな; むやみ; しきり

2021년 3월 19일 금요일

万葉集 1960 : 物念登 不宿旦開尓 霍公鳥 鳴而左渡 爲便無左右二 もねとふぬらけに ほきす なきさわた すべなきまでに (枕詞)

物念登 不宿旦開尓 霍公鳥 鳴而左渡 爲便無左右二.
(もねとふぬらけに ほきす なきさわた すべなきまでに.)
(moneto funurakeni hokisu nakisawata subenakimadeni.)
(모네토 후누라케니 호키스 나키사와타 스베나키마데니.)

原文: 物念登 不宿旦開尓 霍公鳥 鳴而左度 為便無左右二.

cf.1 物念登(ものもひと) > もねと
cf.2 不宿旦開尓(いねぬあさけに) > ふぬらけに