世間者 空物跡 將有登曾 此照月者 滿闕爲家流.
(よまは くうと あらむとぞ いてるつき みかしける.)
(yomawa kuuto aramutozo iterutuki mikasikeru.)
(요마와 구우토 아라무토조 이테루두키 밋카시케루.)
原文: 世間者 空物跡 将有登曽 此照月者 満闕為家流.
cf.1 空物跡(むなしきものと) > くうと
cf.2 此照月者(このてるつきは) > いてるつき
cf.3 満闕(みちかけ)=盈県(#1270) > みか(mitka)
2025년 7월 21일 월요일
2020년 10월 1일 목요일
万葉集 3963 : 世間波 數無物可 春花乃 散之亂尓 可死念者 よまは かずなきものか はるばなの ちりまがひ かしもひば
世間波 加受奈枳物能可 春花乃 知里能麻我比尓 思奴倍吉於母倍婆.
(よまは かずなきものか はるばなの ちりまがひ かしもひば.)
in aliis verbis :
世間波 數無物可 春花乃 散之亂尓 可死念者.
原文: 世間波 加受奈枳物能可 春花乃 知里能麻我比尓 思奴倍吉於母倍婆.
(よまは かずなきものか はるばなの ちりまがひ かしもひば.)
in aliis verbis :
世間波 數無物可 春花乃 散之亂尓 可死念者.
原文: 世間波 加受奈枳物能可 春花乃 知里能麻我比尓 思奴倍吉於母倍婆.
피드 구독하기:
글 (Atom)