sonaks
2020년 8월 11일 화요일
万葉集 2372 : 是量 戀物 知者 遠可見 有物 かひば こいもの しらば をかみ ありも 가히바 괴모노 시라바 오카미 아리모 (枕詞)
是量 戀物 知者 遠可見 有物.
(かひば こ
い
もの しらば をかみ ありも.)
(
kahiba koymono siraba wokami arimo
.)
(가히바 괴모노 시라바 오카미 아리모.)
原文: 是量 戀物 知者 遠可見 有物.
cf.1 遠可見(をかみ) : 雄神 = 男神
cf.2 有物 = 有益物乎(あらましものを)
댓글 없음:
댓글 쓰기
최근 게시물
이전 게시물
홈
피드 구독하기:
댓글 (Atom)
댓글 없음:
댓글 쓰기