2018년 4월 14일 토요일

万葉集 406 : 吾祭 神者不有 大夫尓 認有神曾 好應祀 わがま かみあらず ますらをに みとかみぞ ようま 와가마 가미아라즈 마스라오니 미토카미조 요우마 (枕詞)

吾祭 神者不有 大夫尓 認有神曾 好應祀.
(わがま かみあらず ますらをに みとかみぞ ようま.)
(wagama kamiarazu masurawoni mitokamizo youma.)
(와가마 가미아라즈 마스라오니 미토카미조 요우마.)
내사마 神은 없어도 益荒男정도의 神이라면 좋이맞을터.

原文: 吾祭 神者不有 大夫尓 認有神曽 好應祀.

cf.1 '神'의 破字 : 示口十 (みこと) ; '神' hier bedeutet kein Gott sondern Genital.
  *神 > (破字) > み(미>밑 ; Unter) + こと(것 ; Ding) >> Genital
      likewise 神=命=海 > みこと
cf.2 大夫 = 益荒男:ますらを < まさらを [ます(益)+あらを(荒男)]

댓글 없음: