吾背子之 言愛美 出去者 裳引將知 雪勿零.
(わがせこが ことはしみ でなば もびしらむ ゆなふ.)
(wagasekoga kotohasimi denaba mobisiramu yunafu.)
(와가세코가 고토하시미 데나바 모비시라무 유나후.)
原文: 吾背子之 言愛美 出去者 裳引将知 雪勿零.
cf.1 言愛美(ことうるはしみ) > ことはしみ
言=事
cf.2 裳引將知(もびきしるむ) > もびしらむ
cf.3 雪勿零(ゆきなふり) > ゆなふ
2025년 8월 6일 수요일
2023년 2월 19일 일요일
万葉集 2266 : 出去者 天飛鴈之 可泣美 且今日々々々云二 年曽經去家類 でなば あまがりの かなみ けふけふとふに としぞへにける 데나바 아마가리노 가나미 게후게후토후니 도시조헤니케루
出去者 天飛鴈之 可泣美 且今日々々々云二 年曽經去家類.
(でなば あまがりの かなみ けふけふとふに としぞへにける.)
(denaba amagarino kanami kehukehutohuni tosizohenikeru.)
(데나바 아마가리노 가나미 게후게후토후니 도시조헤니케루.)
原文: 出去者 天飛鴈之 可泣美 且今日々々々云二 年曽經去家類.
cf.1 出去者(いでていなば) > でなば
cf.2 天飛(あまとぶ) > 天(あま) + 飛(あ : like 飛鳥(あす)) > あま
(でなば あまがりの かなみ けふけふとふに としぞへにける.)
(denaba amagarino kanami kehukehutohuni tosizohenikeru.)
(데나바 아마가리노 가나미 게후게후토후니 도시조헤니케루.)
原文: 出去者 天飛鴈之 可泣美 且今日々々々云二 年曽經去家類.
cf.1 出去者(いでていなば) > でなば
cf.2 天飛(あまとぶ) > 天(あま) + 飛(あ : like 飛鳥(あす)) > あま
피드 구독하기:
글 (Atom)