水薦苅 信濃乃真弓 吾引者 宇真人佐備而 不欲常將言可聞.
(みこか しなぬまゆ わひば うまとさび いなといはむか.)
(mikoka sinanumayu wahiba umatosabi inatoihamuka.)
(미코카 시나누마유 와히바 우마토사비 이나토이하무카.)
原文: 水薦苅 信濃乃真弓 吾引者 宇真人佐備而 不欲常将言可聞.
cf.1 信濃乃真弓(しなぬのまゆみ) > しなぬまゆ
cf.2 不欲常將言鴨 : いなといはむか
2025년 8월 18일 월요일
2021년 8월 11일 수요일
万葉集 97 : 三薦苅 信濃乃眞弓 不引爲而 强佐留行事乎 知跡言莫君二 みこか しなぬまゆ ひかずして しひさるわざを しるといはなくに 미코까 시나누마유 히카즈시테 시히사루와자오 시루토이와나쿠니 (枕詞)
三薦苅 信濃乃眞弓 不引爲而 强佐留行事乎 知跡言莫君二.
(みこか しなぬまゆ ひかずして しひさるわざを しるといはなくに.)
(mikoka sinanumayu hikazusite sihisaruwazawo sirutoihanakuni.)
(미코까 시나누마유 히카즈시테 시히사루와자오 시루토이와나쿠니.)
原文: 三薦苅 信濃乃真弓 不引為而 強佐留行事乎 知跡言莫君二.
cf.1 信濃乃真弓(しなぬまゆ) : die not! [願望的 命令]
cf.2 佐留(さる) > 射[発矢]
cf.3 行事(わざ) : 神事(みことのこと)
(みこか しなぬまゆ ひかずして しひさるわざを しるといはなくに.)
(mikoka sinanumayu hikazusite sihisaruwazawo sirutoihanakuni.)
(미코까 시나누마유 히카즈시테 시히사루와자오 시루토이와나쿠니.)
原文: 三薦苅 信濃乃真弓 不引為而 強佐留行事乎 知跡言莫君二.
cf.1 信濃乃真弓(しなぬまゆ) : die not! [願望的 命令]
cf.2 佐留(さる) > 射[発矢]
cf.3 行事(わざ) : 神事(みことのこと)
피드 구독하기:
글 (Atom)