sonaks
2024년 10월 4일 금요일
万葉集 1894 : 霞發 春永日 戀暮 夜深去 妹相鴨 かたつ はるなが こいくら よふけ いさか 가다츠 할나가 괴구라 요후케 이사카 (枕詞)
霞發 春永日 戀暮 夜深去 妹相鴨.
(かたつ はるなが こ
い
くら よふけ いさか.)
(katatsu halnaga koykura yofuke isaka.)
(가다츠 할나가 괴구라 요후케 이사카.)
原文: 霞發 春永日 戀暮 夜深去 妹相鴨.
cf.1 春永日(はるながひ) > はるなが(할나가)
cf.2 戀暮(こひくらし) > こ
い
くら
cf.3 妹相鴨(いもあはぬかも) > いさか
댓글 없음:
댓글 쓰기
최근 게시물
이전 게시물
홈
피드 구독하기:
댓글 (Atom)
댓글 없음:
댓글 쓰기