天漢 霧立度 牽牛之 楫音所聞 夜深徃.
(あまら きりわ ひこし かぢねぼき よふけ.)
(amara kiriwa hikosi kajineboki yofuke.)
(아마라 기리와 히코시 가지네보키 요후케.)
原文: 天漢 霧立度 牽牛之 楫音所聞 夜深徃.
cf.1 牽牛(ひこし)=男星
cf.2 楫音所聞(かぢのおときこゆ) > かぢねぼき
cf.3 夜深徃(よのふけゆけば) > よふけ
2024년 11월 5일 화요일
2024년 10월 4일 금요일
万葉集 1894 : 霞發 春永日 戀暮 夜深去 妹相鴨 かたつ はるなが こいくら よふけ いさか 가다츠 할나가 괴구라 요후케 이사카 (枕詞)
霞發 春永日 戀暮 夜深去 妹相鴨.
(かたつ はるなが こいくら よふけ いさか.)
(katatsu halnaga koykura yofuke isaka.)
(가다츠 할나가 괴구라 요후케 이사카.)
原文: 霞發 春永日 戀暮 夜深去 妹相鴨.
cf.1 春永日(はるながひ) > はるなが(할나가)
cf.2 戀暮(こひくらし) > こいくら
cf.3 妹相鴨(いもあはぬかも) > いさか
(かたつ はるなが こいくら よふけ いさか.)
(katatsu halnaga koykura yofuke isaka.)
(가다츠 할나가 괴구라 요후케 이사카.)
原文: 霞發 春永日 戀暮 夜深去 妹相鴨.
cf.1 春永日(はるながひ) > はるなが(할나가)
cf.2 戀暮(こひくらし) > こいくら
cf.3 妹相鴨(いもあはぬかも) > いさか
피드 구독하기:
글 (Atom)