今耳之 行事庭不有 古 人曾益而 哭左倍鳴四.
(いのみ わざばなし いにし ひとぞまし ねさへなし.)
(inomi wazabanasi inisi hitozomasi nesahenasi.)
(이노믜 와자바나시 이니시 히토조마시 네사헤나시.)
原文: 今耳之 行事庭不有 古 人曽益而 哭左倍鳴四.
cf.1 今耳之=古 : いのみ
cf.2 庭(には) > ば
cf.3 哭左倍鳴四(ねにさへなきし) > ねさへなし
2025년 7월 21일 월요일
2024년 8월 12일 월요일
万葉集 2467 : 路邊 草深百合之 後云 妹命 我知 みちへ かふゆりの ゆりふ いのみ わしり 미치헤 가후유리노 유리후 이노미 와시리 (枕詞)
路邊 草深百合之 後云 妹命 我知.
(みちへ かふゆりの ゆりふ いのみ わしり.)
(michihe kafuyurino yurihu inomi wasiri.)
(미치헤 가후유리노 유리후 이노미 와시리.)
原文: 路邊 草深百合之 後云 妹命 我知.
cf.1 草深百合之(くさふかゆりの) > かふゆりの
cf.2 後云(ゆりといふ) > ゆりふ
cf.3 妹命(いものみこと) > いのみ
(みちへ かふゆりの ゆりふ いのみ わしり.)
(michihe kafuyurino yurihu inomi wasiri.)
(미치헤 가후유리노 유리후 이노미 와시리.)
原文: 路邊 草深百合之 後云 妹命 我知.
cf.1 草深百合之(くさふかゆりの) > かふゆりの
cf.2 後云(ゆりといふ) > ゆりふ
cf.3 妹命(いものみこと) > いのみ
2021년 3월 28일 일요일
万葉集 1236 : 夢耳 繼而所見乍 竹嶋之 越礒波之 敷布所念 いのみ つぎぼみさ たしま こしなみの しくしぼね 이노미 두기보미사 다시마 고시나미노 시쿠시보네 (枕詞)
夢耳 繼而所見乍 竹嶋之 越礒波之 敷布所念.
(いのみ つぎぼみさ たしま こしなみの しくしぼね.)
(inomi tugibomisa tasima kosinamino sikusibone.)
(이노미 두기보미사 다시마 고시나미노 시쿠시보네.)
原文: 夢耳 継而所見乍 竹嶋之 越礒波之 敷布所念.
cf.1 竹嶋(たしま) : [枕詞]
cf.2 越礒波之(いそこすなみの) > こしなみの
(いのみ つぎぼみさ たしま こしなみの しくしぼね.)
(inomi tugibomisa tasima kosinamino sikusibone.)
(이노미 두기보미사 다시마 고시나미노 시쿠시보네.)
原文: 夢耳 継而所見乍 竹嶋之 越礒波之 敷布所念.
cf.1 竹嶋(たしま) : [枕詞]
cf.2 越礒波之(いそこすなみの) > こしなみの
피드 구독하기:
덧글 (Atom)