레이블이 きなと인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 きなと인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 11월 9일 일요일

万葉集 4051 : 多胡乃埼 木暗茂 霍公鳥 來喧響 肌戀也毛 たごのさき こぐれしげ ほきす きなと はだこひめやも 다고노사키 고구레시게 호키스 기나토 하다고히메야모 (枕詞)

多胡乃佐伎 許能久礼之氣尓 保登等藝須 伎奈伎等余米婆 波太古非米夜母.[万葉仮名]
(たこのさき このくれしげに ほととぎす きなきとよめば はだこひめやも.)

原本文推定 : 
多胡乃埼 木暗茂 霍公鳥 來喧響 肌戀也毛.
(たごのさき こぐれしげ ほきす きなと はだこひめやも.)
(다고노사키 고구레시게 호키스 기나토 하다고히메야모.)

原文: 多胡乃佐伎 許能久礼之氣尓 保登等藝須 伎奈伎等余米婆 波太古非米夜母.

cf.1 木暗茂(このくれしげに) > こぐれしげ
cf.2 來喧響(きなきとよめば) > きなと

2023년 12월 7일 목요일

万葉集 1991 : 霍公鳥 來鳴動 岡邊有 藤浪者 君不來 ほきす きなと をかへ となみ きふれみはこじとや 호키스 기나토 오카헤 도나미 김후래 (枕詞)

霍公鳥 來鳴動 岡邊有 藤浪見者 君者不來登夜.
in aliis verbis :
霍公鳥 來鳴動 岡邊有 藤浪者 君不來
(ほきす きなと をかへ となみ きむふれ.)
(hokisu kinato wokahe tonaba kimfurae.)
호키스 기나토 오카헤 도나바 김후래.)

原文: 霍公鳥 来鳴動 岡邊有 藤浪見者 君者不来登夜.

cf.1 來鳴動(きなきとよもす) > きなと
cf.2 岡邊有 : をかへ
cf.3 藤浪者(ふぢなみば) > となみ