레이블이 となみ인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 となみ인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 8월 9일 토요일

万葉集 3075 : 如此爲而曾 人之死云 藤浪乃 直一目耳 見之人故尓 かひしてぞ ひとしなふ となみ ただひのみ みしとゆゑ 가히시테조 히토시나후 도나믜 다다히노미 미시토유에 (枕詞)

如此爲而曾 人之死云 藤浪乃 直一目耳 見之人故尓.
(かひしてぞ ひとしなふ となみ ただひのみ みしとゆゑ.)
(kahisitezo hitosinahu tonami tadahinomi misitoyue.)
(가히시테조 히토시나후 도나믜 다다히노미 미시토유에.)

原文: 如此為而曽 人之死云 藤浪乃 直一目耳 見之人故尓.

cf.1 藤浪乃(ふぢなみの) > となみ
cf.2 直一目耳(ただひとめのみ) > ただひのみ

2023년 12월 7일 목요일

万葉集 1991 : 霍公鳥 來鳴動 岡邊有 藤浪者 君不來 ほきす きなと をかへ となみ きふれみはこじとや 호키스 기나토 오카헤 도나미 김후래 (枕詞)

霍公鳥 來鳴動 岡邊有 藤浪見者 君者不來登夜.
in aliis verbis :
霍公鳥 來鳴動 岡邊有 藤浪者 君不來
(ほきす きなと をかへ となみ きむふれ.)
(hokisu kinato wokahe tonaba kimfurae.)
호키스 기나토 오카헤 도나바 김후래.)

原文: 霍公鳥 来鳴動 岡邊有 藤浪見者 君者不来登夜.

cf.1 來鳴動(きなきとよもす) > きなと
cf.2 岡邊有 : をかへ
cf.3 藤浪者(ふぢなみば) > となみ

2021년 6월 25일 금요일

万葉集 330 : 藤浪之 花者盛尓 成來 平城京乎 御念八君 となみ はなはもり なりけ ならみやこ ぼねやきみ 도나믜 하나와모리 나리케 나라미야코 보네야기미 (枕詞)

藤浪之 花者盛尓 成來 平城京乎 御念八君.
(となみ はなはもり なりけ ならみやこ ぼねやきみ.)
(tonami hanawamori narike naramiyako boneyakimi.)
(도나믜 하나와모리 나리케 나라미야코 보네야기미.)

原文: 藤浪之 花者盛尓 成来 平城京乎 御念八君.

cf.1 花者盛尓(はなはさかりに) > はなはもり
cf.2 御念 = 所念(ぼね)