安乎尓余志 奈良能美夜古尓 多奈妣家流 安麻能之良久毛 見礼杼安可奴加毛.[万葉仮名]
(あをによし ならのみやこに たなびける あまのしらくも みれどあかぬかも.)
原本文推定 : 靑丹吉 平宮子 棚引 天白雲 雖見不飽鴨.
原文: 安乎尓余志 奈良能美夜古尓 多奈妣家流 安麻能之良久毛 見礼杼安可奴加毛.
2025년 3월 28일 금요일
2023년 8월 13일 일요일
万葉集 3618 : 山河之 浄川瀬 雖遊 平城京者 忘不得毛 めなの さなせ あそべども ならみやこ わかねつも 메나노 사나세 아소베도모 나라미야코 와카네츠모 (枕詞)
夜麻河泊能 伎欲吉可波世尓 安蘇倍杼母 奈良能美夜故波 和須礼可祢都母.[万葉仮名]
(やまがはの きよきかはせに あそべども ならのみやこは わすれかねつも.)
原本文推定 :
山河之 浄川瀬 雖遊 平城京者 忘不得毛.
(めなの さなせ あそべども ならみやこ わかねつも.)
(menano sanase asobedomo naramiyako wakanetumo.)
(메나노 사나세 아소베도모 나라미야코 와카네츠모.)
原文: 夜麻河泊能 伎欲吉可波世尓 安蘇倍杼母 奈良能美夜故波 和須礼可祢都母.
cf.1 浄川瀬(さなせ) < さなせ(に) < きよきかはせに
cf.2 平城京者(ならのみやこ) > ならみやこ(は)
平城京=平宮子
cf.3 忘不得毛(わすれかねつも) > わかねつも
(やまがはの きよきかはせに あそべども ならのみやこは わすれかねつも.)
原本文推定 :
山河之 浄川瀬 雖遊 平城京者 忘不得毛.
(めなの さなせ あそべども ならみやこ わかねつも.)
(menano sanase asobedomo naramiyako wakanetumo.)
(메나노 사나세 아소베도모 나라미야코 와카네츠모.)
原文: 夜麻河泊能 伎欲吉可波世尓 安蘇倍杼母 奈良能美夜故波 和須礼可祢都母.
cf.1 浄川瀬(さなせ) < さなせ(に) < きよきかはせに
cf.2 平城京者(ならのみやこ) > ならみやこ(は)
平城京=平宮子
cf.3 忘不得毛(わすれかねつも) > わかねつも
2022년 1월 21일 금요일
万葉集 3612 : 青丹吉 奈良乃宮子尓 行人欲得 草枕 旅去船乃 泊將告尓 ふによ ならみやこ ゆくひともがも くさま たびふねの はつげむに (枕詞)
安乎尓与之 奈良能美也故尓 由久比等毛我母 久左麻久良 多妣由久布祢能 登麻利都碍武仁 [万葉仮名]
(あをによし ならのみやこに ゆくひともがも くさまくら たびゆくふねの とまりつげむに.)
原本文推定 : 青丹吉 平宮子 行人欲得 草枕 旅去船乃 泊將告尓.
原文:安乎尓与之 奈良能美也故尓 由久比等毛我母 久左麻久良 多妣由久布祢能 登麻利都碍武仁.
cf.1 青丹吉 : あをによし > ふによ
cf.2 奈良乃宮子 > 平宮子
奈良 : 不是地名(in this case)
(あをによし ならのみやこに ゆくひともがも くさまくら たびゆくふねの とまりつげむに.)
原本文推定 : 青丹吉 平宮子 行人欲得 草枕 旅去船乃 泊將告尓.
原文:安乎尓与之 奈良能美也故尓 由久比等毛我母 久左麻久良 多妣由久布祢能 登麻利都碍武仁.
cf.1 青丹吉 : あをによし > ふによ
cf.2 奈良乃宮子 > 平宮子
奈良 : 不是地名(in this case)
2021년 12월 11일 토요일
万葉集 1639 : 沫雪 保杼呂保杼呂尓 零敷者 平城京師 所念可聞 あわゆ ほどろほどろに ふしば ならみやこ ぼねむかも 아와유 호도로호도로니 후시바 나라미야코 보네무카모 (枕詞)
沫雪 保杼呂保杼呂尓 零敷者 平城京師 所念可聞.
(あわゆ ほどろほどろに ふしば ならみやこ ぼねむかも.)
(awayu hodorohodoroni fusiba naramiyako bonemukamo.)
(아와유 호도로호도로니 후시바 나라미야코 보네무카모.)
原文: 沫雪 保杼呂保杼呂尓 零敷者 平城京師 所念可聞.
cf.1 零敷者(ふりしけば) > ふしば
cf.2 平城京師(ならみやこ) : 平(未)宮子
(あわゆ ほどろほどろに ふしば ならみやこ ぼねむかも.)
(awayu hodorohodoroni fusiba naramiyako bonemukamo.)
(아와유 호도로호도로니 후시바 나라미야코 보네무카모.)
原文: 沫雪 保杼呂保杼呂尓 零敷者 平城京師 所念可聞.
cf.1 零敷者(ふりしけば) > ふしば
cf.2 平城京師(ならみやこ) : 平(未)宮子
2021년 7월 9일 금요일
万葉集 3676 : 天飛也 雁乎使 得鹿毛 平宮子 言告遣 あまや かろし えてしかも ならみやこ ここや (枕詞)
安麻等夫也 可里乎都可比尓 衣弖之可母 奈良能弥夜故尓 許登都碍夜良武.[万葉仮名]
(あまとぶや かりをつかひに えてしかも ならのみやこに ことつげやらむ.)
原本文推定 : 天飛也 雁乎使 得鹿毛 平宮子 言告遣.
原文: 安麻等夫也 可里乎都可比尓 衣弖之可母 奈良能弥夜故尓 許登都碍夜良武.
cf.1 天飛也(あまとぶや) > あまや
cf.2 雁乎使(かりをつかひ) > かろし
cf.3 言告遣(ことつげやらむ) > ここや
(あまとぶや かりをつかひに えてしかも ならのみやこに ことつげやらむ.)
原本文推定 : 天飛也 雁乎使 得鹿毛 平宮子 言告遣.
原文: 安麻等夫也 可里乎都可比尓 衣弖之可母 奈良能弥夜故尓 許登都碍夜良武.
cf.1 天飛也(あまとぶや) > あまや
cf.2 雁乎使(かりをつかひ) > かろし
cf.3 言告遣(ことつげやらむ) > ここや
2021년 7월 4일 일요일
万葉集 806 : 龍馬毛 今毛得之旱 青丹吉 平城京尓 徃而來爲 たつのまも いまもえてしか あをによし ならみやこ ゆきてこむため (枕詞)
多都能馬母 伊麻勿愛弖之可 阿遠尓与志 奈良乃美夜古尓 由吉帝己牟丹米.[万葉仮名]
(たつのまも いまもえてしか あをによし ならのみやこに ゆきてこむため.)
原本文推定 : 龍馬毛 今毛得之旱 青丹吉 平城京尓 徃而來爲.
原文: 多都能馬母 伊麻勿愛弖之可 阿遠尓与志 奈良乃美夜古尓 由吉帝己牟丹米.
cf.1 青丹吉 : あをによし > ふによ
cf.2 奈良乃美夜古(ならのみやこ) : 楢の宮子 > 平宮子(ならみやこ)
(たつのまも いまもえてしか あをによし ならのみやこに ゆきてこむため.)
原本文推定 : 龍馬毛 今毛得之旱 青丹吉 平城京尓 徃而來爲.
原文: 多都能馬母 伊麻勿愛弖之可 阿遠尓与志 奈良乃美夜古尓 由吉帝己牟丹米.
cf.1 青丹吉 : あをによし > ふによ
cf.2 奈良乃美夜古(ならのみやこ) : 楢の宮子 > 平宮子(ならみやこ)
2021년 6월 25일 금요일
万葉集 330 : 藤浪之 花者盛尓 成來 平城京乎 御念八君 ふなみ はなはもり なりけ ならみやこ ぼねやきみ 후나믜 하나와모리 나리케 나라미야코 보네야기미 (枕詞)
藤浪之 花者盛尓 成來 平城京乎 御念八君.
(ふなみ はなはもり なりけ ならみやこ ぼねやきみ.)
(funami hanawamori narike naramiyako boneyakimi.)
(후나믜 하나와모리 나리케 나라미야코 보네야기미.)
原文: 藤浪之 花者盛尓 成来 平城京乎 御念八君.
cf.1 花者盛尓(はなはさかりに) > はなはもり
cf.2 御念 = 所念(ぼね)
(ふなみ はなはもり なりけ ならみやこ ぼねやきみ.)
(funami hanawamori narike naramiyako boneyakimi.)
(후나믜 하나와모리 나리케 나라미야코 보네야기미.)
原文: 藤浪之 花者盛尓 成来 平城京乎 御念八君.
cf.1 花者盛尓(はなはさかりに) > はなはもり
cf.2 御念 = 所念(ぼね)
2016년 12월 27일 화요일
万葉集 328 : 青丹吉 寧樂乃京師者 咲花乃 薫如 今盛有 あおによし ならのみやこは さばの にほか いまさかり 青丹좋고! 나라미야코(平宮子)는 벚꽃향같이 지금이 한창 (枕詞)
青丹吉 寧樂乃京師者 咲花乃 薫如 今盛有.
in aliis verbis:
青丹吉 平宮子 咲花乃 薫如 今盛有
(ふによ ならみやこ さばの にほか いまさかり.)
(funiyo naramiyako sabano nihoka imasakari.)
(푸니요 나라미야코 사바노 니호가 이마사카리.)
青丹좋고! 나라미야코(平宮子)는 벚꽃향같이 지금이 한창.
原文: 青丹吉 寧樂乃京師者 咲花乃 薫如 今盛有.
cf.1 青丹吉(あをによし; ふによ) : 青丹좋고!
a. 青から丹へ変はる吉(よし;うれ)
b.うれしりのよし
c. 男女相悦之詞
in aliis verbis:
青丹吉 平宮子 咲花乃 薫如 今盛有
(ふによ ならみやこ さばの にほか いまさかり.)
(funiyo naramiyako sabano nihoka imasakari.)
(푸니요 나라미야코 사바노 니호가 이마사카리.)
青丹좋고! 나라미야코(平宮子)는 벚꽃향같이 지금이 한창.
原文: 青丹吉 寧樂乃京師者 咲花乃 薫如 今盛有.
cf.1 青丹吉(あをによし; ふによ) : 青丹좋고!
a. 青から丹へ変はる吉(よし;うれ)
b.うれしりのよし
c. 男女相悦之詞
피드 구독하기:
글 (Atom)