레이블이 靑丹吉인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 靑丹吉인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 12월 2일 화요일

万葉集 4107 : 靑丹吉 楢在妹 高々二 將待心 然不有 ふによ ならい たかに まむこ かなし 후니요 나라이 다카니 마무코 가나시 (枕詞)

安乎尓与之 奈良尓安流伊毛我 多可々々尓 麻都良牟許己呂 之可尓波安良司可.[万葉仮名]
(あをによし ならにあるいもが たかたかに まつらむこころ しかにはあらじか.)

原本文推定 :
靑丹吉 楢在妹 高々二 將待心 然不有.
(ふによ ならい たかに まむこ かなし.)
(funiyo narai takani mamuko kanasi.)
(후니요 나라이 다카니 마무코 가나시.)

原文: 安乎尓与之 奈良尓安流伊毛我 多可々々尓 麻都良牟許己呂 之可尓波安良司可.

cf.1 楢在妹(ならにあるいもが) > ならい
cf.2 然不有(しかにはあらじか) > かなし

2025년 3월 28일 금요일

万葉集 3602 : 靑丹吉 平宮子 棚引 天白雲 雖見不飽鴨 ふによ ならみやこ たなび あまさぐも もみふらか 후니요 나라미야코 다나비 아마사구모 모미후라카 (枕詞)

安乎尓余志 奈良能美夜古尓 多奈妣家流 安麻能之良久毛 見礼杼安可奴加毛.[万葉仮名]
(あをによし ならのみやこに たなびける あまのしらくも みれどあかぬかも.)

原本文推定 :
靑丹吉 平宮子 棚引 天白雲 雖見不飽鴨.
(ふによ ならみやこ たなび あまさぐも もみふらか.)
(funiyo naramiyako tanabi amasagumo momifuraka.)
(후니요 나라미야코 다나비 아마사구모 모미후라카.)

原文: 安乎尓余志 奈良能美夜古尓 多奈妣家流 安麻能之良久毛 見礼杼安可奴加毛.

cf.1 丹吉(るによし) > によ 
    佐青有(さる)(#3889) : 真っ青 [青: ぷる>る(푸르[purı])]