레이블이 然不有인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 然不有인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2026년 4월 22일 수요일

万葉集 1592 : 然不有 五百代小田乎 苅乱 田蘆尓居者 京師所念 かなし いほしろだ からに たぶせゐば みやこぼね 가나시 이호시로다 까라니 다부세위바 미야코보네 (枕詞)

然不有 五百代小田乎 苅乱 田蘆尓居者 京師所念.
(かなし いほしろだ からに たぶせゐば みやこぼね.)
(kanasi ihosiroda karani tabusewiba miyakobone.)
(가나시 이호시로다 까라니 다부세위바 미야코보네.)

原文: 然不有 五百代小田乎 苅乱 田蘆尓居者 京師所念.

cf.1 然不有(しかとあらぬ) > かなし
cf.2 五百代小田乎(いほしろをだを) > いほしろだ
cf.3 苅乱(かりみだり) > からに
cf.4 京師所念(みやこしおもほゆ) > みやこぼね

2025년 12월 2일 화요일

万葉集 4107 : 靑丹吉 楢在妹 高々二 將待心 然不有 ふによ ならい ただか まむこ かなし 후니요 나라이 다다카 마무코 가나시 (枕詞)

安乎尓与之 奈良尓安流伊毛我 多可々々尓 麻都良牟許己呂 之可尓波安良司可.[万葉仮名]
(あをによし ならにあるいもが たかたかに まつらむこころ しかにはあらじか.)

原本文推定 :
靑丹吉 楢在妹 高々二 將待心 然不有.
(ふによ ならい ただか まむこ かなし.)
(funiyo narai tadaka mamuko kanasi.)
(후니요 나라이 다다카 마무코 가나시.)

原文: 安乎尓与之 奈良尓安流伊毛我 多可々々尓 麻都良牟許己呂 之可尓波安良司可.

cf.1 楢在妹(ならにあるいもが) > ならい
cf.2 然不有(しかにはあらじか) > かなし