勝壯鹿之 眞間之井見者 立平之 水挹家武 手兒名之所念.
(かつしかの ままのゐみれば たちならし みくみけむ てごなしぼねむ.)
(kastusikano mamanowimireba tachinarasi mikumikemu tegonasibonemu.)
(가츠시카노 마마노위미레바 다치나라시 미쿠미케무 데고나시보네무.)
原文: 勝壮鹿之 真間之井見者 立平之 水挹家武 手兒名之所念.
2021년 9월 15일 수요일
万葉集 433 : 勝壯鹿乃 眞々乃入江尓 打靡 玉藻苅兼 手兒名志所念 かづしかの ままのいりえに たなび たまもかけ てこなしぼねむ 가두시카노 마마노이레니 다나비 다마모까케 데코나시보네무 (枕詞)
勝壯鹿乃 眞々乃入江尓 打靡 玉藻苅兼 手兒名志所念.
(かづしかの ままのいりえに たなび たまもかけ てこなしぼねむ.)
(kadusikano mamanoirieni annabi tamamokake tekonabonemu.)
(가두시카노 마마노이리에니 안나비 다마모까케 데코나시보네무.)
原文: 勝壮鹿乃 真々乃入江尓 打靡 玉藻苅兼 手兒名志所念.
cf.1 勝壮鹿(かづしか) : すぐれたをす(海人?)
(#431) 東俗語云 可豆思賀能麻末能弖胡(かづしかのままのてご)
cf.2 真々(まま) : 乳母(をも)
(かづしかの ままのいりえに たなび たまもかけ てこなしぼねむ.)
(kadusikano mamanoirieni annabi tamamokake tekonabonemu.)
(가두시카노 마마노이리에니 안나비 다마모까케 데코나시보네무.)
原文: 勝壮鹿乃 真々乃入江尓 打靡 玉藻苅兼 手兒名志所念.
cf.1 勝壮鹿(かづしか) : すぐれたをす(海人?)
(#431) 東俗語云 可豆思賀能麻末能弖胡(かづしかのままのてご)
cf.2 真々(まま) : 乳母(をも)
피드 구독하기:
글 (Atom)