高光 我曰皇子乃 萬代尓 國所知麻之 嶋宮波母.
(あてる わがみこの まよに くそしまし しみやはも.)
(ateru wagamikono mayoni kusosimasi simiyahamo.)
(아데루 와가미코노 마요니 구소시마시 시미야하모.)
原文: 高光 我日皇子乃 萬代尓 國所知麻之 嶋宮波母.
cf.1 高光(たかてらす) > あてる
cf.2 我日皇子乃(わがひのみこの) > (校正) > 我曰皇子乃(わがみこの)
cf.3 嶋宮波母(しまのみやはも) > しみやはも
2025년 12월 10일 수요일
2025년 7월 21일 월요일
万葉集 173 : 高光 吾曰皇子乃 伊座世者 嶋御門者 不荒有益乎 あてる わがみこの いましせば しみかどは ふららまそ 아데루 와가미코노 이마시세바 시미카도와 후라라마소 (枕詞)
高光 吾曰皇子乃 伊座世者 嶋御門者 不荒有益乎.
(あてる わがみこの いましせば しみかどは ふららまそ.)
(ateru wagamikono imasiseba simikadowa furaramaso.)
(아뎔 와가미코노 이마시세바 시미카도와 후라라마소.)
原文: 高光 吾曰皇子乃 伊座世者 嶋御門者 不荒有益乎.
cf.1 嶋御門者(しまのみかどは) > しみかどは
cf.2 不荒有益乎(あれずあらましを) > ふららまそ
(あてる わがみこの いましせば しみかどは ふららまそ.)
(ateru wagamikono imasiseba simikadowa furaramaso.)
(아뎔 와가미코노 이마시세바 시미카도와 후라라마소.)
原文: 高光 吾曰皇子乃 伊座世者 嶋御門者 不荒有益乎.
cf.1 嶋御門者(しまのみかどは) > しみかどは
cf.2 不荒有益乎(あれずあらましを) > ふららまそ
피드 구독하기:
덧글 (Atom)