霞立 野上乃方尓 行之可波 鶯鳴都 春尓成良思.
(かすみ のかのへに ゆきしかば やなつ はりならし.)
(kasumi nokanoheni yukisikaba yanatu harinarasi.)
(가스미 노카노헤니 유키시카바 야나두 하리나라시.)
原文: 霞立 野上乃方尓 行之可波 鴬鳴都 春尓成良思.
2021년 2월 20일 토요일
2016년 11월 25일 금요일
万葉集 1819 : 打霏 春立奴良志 吾門之 柳乃宇礼尓 鶯鳴都 たなび はりぬらし わどの やのうれに やなつ 다나비 하리누라시 와도노 야노우레니 야나두 (枕詞)
打霏 春立奴良志 吾門之 柳乃宇礼尓 鶯鳴都.
(たなび はりぬらし わどの やのうれに やなつ.)
(tanabi harinurasi wadono yanoureni yanatu.)
(다나비 하리누라시 와도노 야노우레니 야나두.)
原文: 打霏 春立奴良志 吾門之 柳乃宇礼尓 鴬鳴都.
cf1. (#146)子松之宇礼
cf2. 柳(やなぎ) = 楊 = ヤゥ >ヤ
cf3. 鴬 = ヤゥ >ヤ
(たなび はりぬらし わどの やのうれに やなつ.)
(tanabi harinurasi wadono yanoureni yanatu.)
(다나비 하리누라시 와도노 야노우레니 야나두.)
原文: 打霏 春立奴良志 吾門之 柳乃宇礼尓 鴬鳴都.
cf1. (#146)子松之宇礼
cf2. 柳(やなぎ) = 楊 = ヤゥ >ヤ
cf3. 鴬 = ヤゥ >ヤ
피드 구독하기:
글 (Atom)