佐宵中等 夜者深去良斯 鴈音 所聞空 月渡見.
(さよなら よはふけぬらし かりね ぼきそ つわみ.)
(sayonara yowafukenurasi karine bokiso tuwami.)
(사요나라 요와후케누라시 가리네 보키소 두와미.)
깜깜나라 밤이깊어가니 기러기소리 듣기야 두세와.
原文: 佐宵中等 夜者深去良斯 鴈音 所聞空 月渡見.
cf1. 所 = ㅂㆍ(바 or 보; ba or bo)
*立所見而(#48)(いぼみて ; 이ㅂㆍ미테 ; ibomite) =>바라보고; 이윽히 보며
*可古能嶋所見 [一云 湖見](#253)(所見 = ぼみ;보미)
cf2. 月渡見(つわみ) = つせわ(月西渡 ; 두세와) : 止しなさい(yosinasai)