sonaks
레이블이
あけも
인 게시물을 표시합니다.
모든 게시물 표시
레이블이
あけも
인 게시물을 표시합니다.
모든 게시물 표시
2026년 5월 28일 목요일
万葉集 470 : 如是耳 有家留物乎 妹毛吾毛 如千歲 憑有來 かひみ あけも いまれ ちとか びむれ 가히미 아케모 이마레 치토가 비무레 (枕詞)
如是耳 有家留物乎 妹毛吾毛 如千歲 憑有來.
(かひみ あけも いまれ ちとか びむれ.)
(kahimi akemo imare chitoka bimure.)
(가히미 아케모 이마레 치토가 비무레.)
原文: 如是耳 有家留物乎 妹毛吾毛 如千歳 憑有来.
cf.1 有家留物乎(ありけるものを) > あけも
cf.2 妹毛吾毛(いも
も
あれ
も
) > いまれ
cf.3
如
千歲(ちとせのごとく) > ちと
か
cf.4 憑有來(たのみたりけり) > びむれ
2025년 8월 19일 화요일
万葉集 2458 : 朝霜 消々 念乍 何此夜 明鴨 さしも けけぬ もひさ なによ あけも 사시모 게케누 모히사 나니요 아케모 (枕詞)
朝霜 消々 念乍 何此夜 明鴨.
(さしも けけぬ もひさ なによ あけも.)
(
sasimo
kekenu
mohisa
naniyo
akemo
.)
(사시모 게케누 모히사 나니요 아케모.)
原文: 朝霜 消々 念乍 何此夜 明鴨.
cf.1 消々(けなばけぬべく) > けけぬ
cf.2 何此夜(いかにこのよ) > いかにいよ > なによ
cf.3 明鴨(あけかも) > あけも
2024년 5월 10일 금요일
万葉集 941 : 明方 潮干乃道乎 從明日者 下咲異六 家近附者 あけも しほのじを あすよりは したゑけむ へちかふば 아케모 시호노지오 아스요리와 시타에케무 헤치카후바 (枕詞)
明方 潮干乃道乎 從明日者 下咲異六 家近附者.
(あけも しほのじを あすよりは したゑけむ へちかふば.)
(akemo sihonojiwo asuyoriwa sitasakemu hetikafuba.)
(아케모 시호노지오 아스요리와 시타사케무 헤치카후바.)
原文: 明方 潮干乃道乎 従明日者 下咲異六 家近附者.
이전 게시물
홈
피드 구독하기:
글 (Atom)