於毛比都追 奴礼婆可毛等奈 奴婆多麻能 比等欲毛意知受 伊米尓之見由流.[万葉仮名]
(おもひつつ ぬればかもとな ぬばたまの ひとよもおちず いめにしみゆる.)
原本文推定 :
念乍 宿者鴨那 烏玉之 一夜不落 夢所見.
(もひさ ぬばかもな ぬたま ひよおちず いぼみ.)
(mohisa nubakamona nuptama hiyo'ochizu ibomi.)
(모히사 누바카모나 눕다마 히요오치즈 이보미.)
原文: 於毛比都追 奴礼婆可毛等奈 奴婆多麻能 比等欲毛意知受 伊米尓之見由流.
cf.1 念乍(おもひつつ) > もひさ
cf.2 烏玉之(ぬばたまの) > ぬたま
cf.3 夢所見 : いぼみ
2026년 3월 26일 목요일
2025년 8월 19일 화요일
2021년 6월 16일 수요일
万葉集 4491 : 大海乃 水底深 念乍 裳引平子 菅原里 たみの みぞふ もひさ もびきならしし すがはらのさと (枕詞)
於保吉宇美能 美奈曽己布可久 於毛比都々 毛婢伎奈良之思 須我波良能佐刀.[万葉仮名]
(おほきうみの みなそこふかく おもひつつ もびきならしし すがはらのさと.)
原本文推定 :
大海乃 水底深 念乍 裳引平子 菅原里.
(たみの みぞふ もひさ もびならし すがらざと.)
(tamino mizofu mohisa mobinarasi sugarazato.)
(다미노 미조후 모히사 모비나라시 스가라사토.)
原文: 於保吉宇美能 美奈曽己布可久 於毛比都々 毛婢伎奈良之思 須我波良能佐刀.
cf.1 大海(たみ) : おほみこと
(おほきうみの みなそこふかく おもひつつ もびきならしし すがはらのさと.)
原本文推定 :
大海乃 水底深 念乍 裳引平子 菅原里.
(たみの みぞふ もひさ もびならし すがらざと.)
(tamino mizofu mohisa mobinarasi sugarazato.)
(다미노 미조후 모히사 모비나라시 스가라사토.)
原文: 於保吉宇美能 美奈曽己布可久 於毛比都々 毛婢伎奈良之思 須我波良能佐刀.
cf.1 大海(たみ) : おほみこと
피드 구독하기:
글 (Atom)