레이블이 めばか인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 めばか인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2024년 10월 2일 수요일

万葉集 846 : 霞立 長春日乎 雖揷頭 弥夏炊 梅花鴨 かすみ ながはるを かざせれど やなつかし めばか 가스미 나가하루오 가자사레도 야나츠카시 메바카 (枕詞)

可須美多都 那我岐波流卑乎 可謝勢例杼 伊野那都可子岐 烏梅能波那可毛.[万葉仮名]
(かすみたつ ながきはるひを かざせれど いやなつかしき うめのはなかも.)

原本文推定 : 霞立 長春日乎 雖揷頭 弥夏炊 梅花鴨.

原文: 可須美多都 那我岐波流卑乎 可謝勢例杼 伊野那都可子岐 烏梅能波那可毛.

2020년 3월 9일 월요일

万葉集 844 : 妹家尓 雪零登 見左右 幾許紛 梅花鴨 いもがへに ゆきかもふると みるまでに ここだもまがふ うめのはなかも (枕詞)

伊母我陛邇 由岐可母不流登 弥流麻提尓 許々陀母麻我不 烏梅能波奈可毛.[万葉仮名]
(いもがへに ゆきかもふると みるまでに ここだもまがふ うめのはなかも.)

原本文推定:
妹家尓 雪零登 見左右 幾許紛 梅花鴨.
(いへに ゆふと みまで ここま めばか.)
(iheni yufuto mimade kokoma mebaka.)
(이헤니 유후토 미마데 고코마 메바카.)

原文: 伊母我陛邇 由岐可母不流登 弥流麻提尓 許々陀母麻我不 烏梅能波奈可毛.

cf.1 妹家尓(いもがへに) > いへに