레이블이 やとなしに인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 やとなしに인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2015년 3월 22일 일요일

万葉集 915 : 千鳥鳴 三吉野川之 川音 止時梨二 所思公 ちかな みよがはね やとなしに ぼしきむ 치카나 미요가와네 야토나시니 보시킴 (枕詞)

千鳥鳴 三吉野川之 川音 止時梨二 所思公.
(ちかな みよがはね やとなしに ぼしきむ.)
(chikana miyosikaha kahane yatonasini bosikim.)
(치카나 미요시가와 가하네 야토나시니 보시킴.)
乳鳥노래 滝川의 물소리 그츨새 없이 들어보꾸나.

原文: 千鳥鳴 三吉野川之 川音 止時梨二 所思公.

cf.1 千鳥 > 乳鳥(#268)
    乳鳥鳴(ちどりなく) > ちかな
cf.2 瀧 = 三吉(みよ; miyo : 瀧의 破字) (#910, #911, #912, #913, #914, #916)
    三吉(miyo = 宮) > 芳野離宮
cf.3 所思公=所思君(#2184) : ぼしきむ(bosikim ; 보시킴)