레이블이 早還座인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 早還座인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 12월 8일 월요일

万葉集 3217 : 荒津海 吾幣奉 將齋 早還座 面變不爲 あらみ わぬま いはむ さかま もかへふせ 아라미 와누마 이하무 사카마 모카헤후세 (枕詞)

荒津海 吾幣奉 將齋 早還座 面變不爲.
(あらみ わぬま いはむ さかま もかへふせ.)
(arami wanuma ihamu sakama mokahefuse.)
(아라미 와누마 이하무 사카마 모가헤후세.)

原文: 荒津海 吾幣奉 将齊 早還座 面變不為.

cf.1 荒津海(あらつのうみ) > あらみ
cf.2 早還座(はやかへりませ) > さかま
cf.3 面變不爲(おもかはりせず) > もかへふせ

2021년 4월 2일 금요일

万葉集 3747 : 我屋戶之 松葉見乍 吾將待 早還座 戀不死間 わがやどの まつばみさ あれまたむ はやかへま こいふしなと 와가야도노 마츠바미사 아레마타무 하야카헤마 괴후시나토 (枕詞)

和屋我度能 麻都能葉見都々 安礼麻多無 波夜可反里麻世 古非之奈奴刀尓.[万葉仮名]
(わがやどの まつのはみつつ あれまたむ はやかへりませ こひしなぬとに.)

原本文推定 :
我屋戶之 松葉見乍 吾將待 早還座 戀不死間.
(わがやどの まつばみさ あれまたむ はやかへま こふしなと.)
(wagayadono matsubamisa arematamu hayakahema koyfusinato.)
(와가야도노 마츠바미사 아레마타무 하야카헤마 괴후시나토.)

原文: 和我屋度能 麻都能葉見都々 安礼麻多無 波夜可反里麻世 古非之奈奴刀尓.

cf.1 松(之)葉見乍 : まつのはみつつ > まつばみさ
cf.2 吾將待
   *言於母亦兄 於吾亦兄 此云於慕尼慕是 阿例尼慕是             
                                                     (おもにもせ) (あれにもせ)
cf.3 恋不死間 : こひしなぬとに > こふしなと