靱懸流 伴雄廣伎 大伴尓 國將榮常 月者照良思.
(きゆともひろき ともに くにさむと つきてらし.)
(kiyutomohiroki tomoni kunisamuto tukiterasi.)
(기유도모히로키 도모니 구니사무토 두키데라시.)
原文: 靱懸流 伴雄廣伎 大伴尓 國將榮常 月者照良思.
cf.1 靱懸流(ゆきかくる) : ゆき 가꾸루(거꾸로)[倒讀] > きゆ(消)
cf.2 伴雄(とも) : 八十伴雄(#543)
cf.3 國將榮常 : くむにさ(米)むと > くにさむと
榮時尓(#199) ; 將榮等(#183)
2021년 7월 15일 목요일
2021년 2월 20일 토요일
万葉集 2225 : 吾背子之 揷頭之芽子尓 置露乎 清見世跡 月者照良思 わがせこが かさりのはぎに つゆを さやみよと つきてらし 와가세코가 가사리노하기니 두유오 사야미요토 두키데라시 (枕詞)
吾背子之 揷頭之芽子尓 置露乎 清見世跡 月者照良思.
(わがせこが かさりのはぎに つゆを さやみよと つきてらし.)
(wagasekoga kasarinohagini tuyuwo sayamiyoto tukiterasi.)
(와가세코가 가사리노하기니 두유오 사야미요토 두키데라시.)
原文: 吾背子之 挿頭之芽子尓 置露乎 清見世跡 月者照良思.
(わがせこが かさりのはぎに つゆを さやみよと つきてらし.)
(wagasekoga kasarinohagini tuyuwo sayamiyoto tukiterasi.)
(와가세코가 가사리노하기니 두유오 사야미요토 두키데라시.)
原文: 吾背子之 挿頭之芽子尓 置露乎 清見世跡 月者照良思.
피드 구독하기:
글 (Atom)