in aliis verbis :
如是爲哉 猶八成牛鳴 大荒木之 浮田之社之 標無.
(かくしてや ゆやならむ おほあらき うきたもり しめな.)
(kakusiteya yuyanaramu ohoaraki ukitamori simena.)
(가쿠시테야 유야나라무 오호아라킈 우키타모릐 시메나.)
原文: 如是為哉 猶八成牛鳴 大荒木之 浮田之社之 標尓不有尓.
cf.1 猶八成牛鳴(なほやなりなむ) > ゆやならむ [牛鳴 : む]
cf.2 浮田之社之(うきた
cf.3 標尓不有尓(しめにあらなくに) > 標無(しめな)