레이블이 裳襴所沾인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 裳襴所沾인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 9월 28일 일요일

万葉集 1528 : 霞立 天河原尓 待君登 伊徃還尓 裳襴所沾 かすみ あまならに きみまつと いゆかへに もすそばぬ 가스미 아마나라니 기미마츠토 이유카헤니 모스소바누 (枕詞)

霞立 天河原尓 待君登 伊徃還尓 裳襴所沾.
(かすみ あまならに きみまつと いゆかへに もすそばぬ.)
(kasumi amanarani kimimatuto iyukaheni mosusobanu.)
(가스미 아마나라니 기미마츠토 이유카헤니 모스소바누.)

原文: 霞立 天河原尓 待君登 伊徃還尓 裳襴所沾.

cf.1 天河原尓(あまのかはらに) > あまならに
cf,2 裳襴所沾(ものすそぬれぬ) > もすそばぬ

2021년 1월 15일 금요일

万葉集 3661 : 風之共 緣來浪尓 射去爲 海處女等之 裳襴所沾 かぜのむた よくるなみ いざりする みとめらが もすそばぬ (枕詞)

可是能牟多 与世久流奈美尓 伊射里須流 安麻乎等女良我 毛能須素奴礼奴.[万葉仮名]
(かぜのむた よせくるなみに いざりする あまをとめらが ものすそぬれぬ.)

原本文推定 :
風之共 緣來浪尓 射去爲 海處女等之 裳襴所沾.
(かぜのむた よくるなみ いざりする みとめらが もすそばぬ.)

原文: 可是能牟多 与世久流奈美尓 伊射里須流 安麻乎等女良我 毛能須素奴礼奴.

cf.1 風之共(かぜのむた) : 刚吃