sonaks
2024년 5월 1일 수요일
万葉集 3792 : 死者木苑 相不見在目 生而在者 白髮子等丹 不生在目八方 しなばこそ さふみらめ いかば さかこらに おひざらめやも 시나바코소 사후미라메 이키아라바 사카고라니 오히자라메야모 (枕詞)
死者木苑 相不見在目 生而在者 白髪子等丹 不生在目八方.
(しなばこそ さふみらめ いかば さかこらに おひざらめやも.)
(sinabakoso safumirame ikaba sakakorani ohizarameyamo.)
(시나바코소 사후미라메 이카바 사카고라니 오히자라메야모.)
原文: 死者木苑 相不見在目 生而在者 白髪子等丹 不生在目八方.
cf.1 白髪子等丹(しらかみこらに) > さかこらに
댓글 없음:
댓글 쓰기
최근 게시물
이전 게시물
홈
피드 구독하기:
댓글 (Atom)
댓글 없음:
댓글 쓰기