sonaks
2024년 5월 1일 수요일
万葉集 3792 : 死者木苑 相不見在目 生而在者 白髮子等丹 不生在目八方 しなばこそ さふみらめ いかば さかこらに おひざらめやも 시나바코소 사후미라메 이키아라바 사카고라니 오히자라메야모 (枕詞)
死者木苑 相不見在目 生而在者 白髪子等丹 不生在目八方.
(しなばこそ さふみらめ いかば さかこらに おひざらめやも.)
(
sinabakoso safumirame ikaba sakakorani ohizarameyamo
.)
(시나바코소 사후미라메 이카바 사카고라니 오히자라메야모.)
原文: 死者木苑 相不見在目 生而在者 白髪子等丹 不生在目八方.
cf.1 白髪子等丹(しらかみこらに) > さかこらに
댓글 없음:
댓글 쓰기
최근 게시물
이전 게시물
홈
피드 구독하기:
댓글 (Atom)
댓글 없음:
댓글 쓰기