레이블이 いまくやも인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 いまくやも인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 11월 14일 금요일

万葉集 3143 : 如是將戀 物跡知者 吾妹兒尓 言問麻思乎 今之悔毛 かひこひむ もとしらば わぎもこに ことはまそ いまくやも 가히고히무 모토시라바 와기모코니 고토하마소 이마구야모 (枕詞)

如是將戀 物跡知者 吾妹兒尓 言問麻思乎 今之悔毛.
(かひこひむ もとしらば わぎもこに ことはまそ いまくやも.)
(kahikohimu motosiraba wagimokoni kotohamaso imakuyamo.)
(가히고히무 모토시라바 와기모코니 고토하마소 이마구야모.)

原文: 如是将戀 物跡知者 吾妹兒尓 言問麻思乎 今之悔毛.

cf.1 言問麻思乎(こととはましを) > ことはまそ
cf.2 今之悔毛(いましくやしも) > いまくやも

2025년 8월 13일 수요일

万葉集 1412 : 吾背子乎 何處行目跡 辟竹之 背向尓宿之久 今思悔裳 わがせこを なばゆめと さたの そがひねし いまくやも 와가세코오 나바유메토 사다노 소가히네시 이마구야모 (枕詞)

吾背子乎 何處行目跡 辟竹之 背向尓宿之(久) 今(思)悔裳.
(わがせこを なばゆめと さたの そがひねし いまくやも.)
(wagasekowo nabayumeto satano sogahinesi imakuyamo.)
(와가세코오 나바유메토 사다노 소가히네시 이마구야모.)

原文: 吾背子乎 何處行目跡 辟竹之 背向尓宿之久 今思悔裳.

cf.1 辟竹之(さきたけの) > さたの
  辟竹=榮時;刺竹(#199) : さた
cf.2 今(思)悔裳(いましくやしも) > いまくやも
 悔二破有跡五十戸(#674)