레이블이 かもは인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 かもは인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 12월 9일 화요일

万葉集 3090 : 葦邊徃 鴨之羽音之 聲耳 聞管本名 戀度鴨 あせゆ かもは ねのみ きつもとな こいわか 아세유 가모하 네노미 기츠모토나 괴와카 (枕詞)

葦邊徃 鴨之羽(音之) 聲耳 聞管本名 戀度鴨.
(あせゆ かもは ねのみ きつもとな こわか.)
(aseyu kamoha nenomi kitsumotona koywaka.)
(아세유 가모하 네노미 기츠모토나 괴와카.)

原文: 葦邊徃 鴨之羽音之 聲耳 聞管本名 戀度鴨.

cf.1 葦邊徃(あしへゆく) > あせゆ
cf.2 聞管本名(ききつつもとな) > きつもとな
cf.3 戀度鴨(こひわたるかも) > こわか

2015년 10월 25일 일요일

万葉集 1521 : 風雲者 二岸尓 可欲倍杼母 吾遠嬬之 事曾不通 かもは ふきし かよへども わがつまの ことぞふと 가모와 후키시 가요헤도모 와가두마노 고토조후토 (枕詞)

風雲者 二岸尓 可欲倍杼母 吾遠嬬之[波之嬬乃] 事曾不通.
(かもは ふきし かよへども わがつまの ことぞふと.)
(kamowa fukisi kayohedomo wagatumano kotozofuto.)
(가모와 후키시 가요헤도모 와가두마노 고토조후토.)
鴨は 二岸に 通へども 我妻の ことぞ不通.
오리는 양기슭에 노닐어도 내처야말로 不通이로고.

原文: 風雲者 二岸尓 可欲倍杼母 吾遠嬬之 [一云 波之嬬乃] 事曽不通.

cf.1 吾遠嬬之 : わかつまの > わがつまの
        遠 : か (가장자리)(edge, side, end)
 吾遠嬬之=波之嬬乃
cf.2 波之嬬乃 : はがつまの > わがつまの
        之 : か (가 < 갈)(갈 지)(to go)
    #52 之美佐備立有=神佐備立有(かみさびたてる)
cf.3 事(こと)=神事 : みことのこと