레이블이 戀度鴨인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 戀度鴨인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 9월 13일 토요일

万葉集 2437 : 奧藻 隱障浪 五百重浪 千重敷々 戀度鴨 おきも かさな いほへなみ ちへしくし こいわか 오키모 가사나 이호헤나미 치헤시쿠시 괴와카 (枕詞)

奧藻 隱障浪 五百重浪 千重敷々 戀度鴨.
(おきも かさな いほへなみ ちへしくし こいわか.)
(okimo kasana ihohenami chihesikusi koywaka.)
(오키모 가사나 이호헤나미 치헤시쿠시 괴와카.)

原文: 奥藻 隠障浪 五百重浪 千重敷々 戀度鴨.

cf.1 隱障浪(かくさふなみ) > かさな
cf.2 千重敷々(ちへしくしく) > ちへしくし

2025년 7월 27일 일요일

万葉集 1908 : 春去者 水草之上尓 置霜乃 消乍毛我者 戀度鴨 はりば みかやうへ おしも けさもがば こいわか 하리바 미카야우헤 오시모 게사모가바 괴와카 (枕詞)

春去者 水草之上尓 置霜乃 消乍毛我者 戀度鴨.
(はりば みかやうへ おしも けさもがば こいわか.)
(hariba mikayauhe osimo kesamogaba koywaka.)
(하리바 미카야우헤 오시모 게사모가바 괴와카.)

原文: 春去者 水草之上尓 置霜乃 消乍毛我者 戀度鴨.

cf.1 水草之上尓(みくさのうへに) > みかやうへ
cf.2 置霜乃(おくしもの) > おしも
cf.3 消乍毛我者(けつつもあれは) > けさもがば

2025년 5월 27일 화요일

万葉集 2610 : 夜干玉之 吾黒髪乎 引奴良思 乱而反 戀度鴨 ぬたま わぬかみを ひきぬらし らにへ こいわか 눕다마 와눕가미오 히키누라시 라니헤 괴와카 (枕詞)

夜干玉之 吾黒髪乎 引奴良思 乱而反 戀度鴨.
(ぬたま わぬかみを ひきぬらし らにへ こいわか.)
(nubtama wanubkamiwo hikinurasi ranihe koywaka.)
(눕다마 와눕가미오 히키누라시 라니헤 괴와카.)

原文: 夜干玉之 吾黒髪乎 引奴良思 乱而反 戀度鴨.

cf.1 乱而反(みだれさら) > らにへ

2025년 3월 22일 토요일

万葉集 2422 : 石根踏 重成山 雖不有 不相日數 戀度鴨 しねふ へなめ もふる ふらひまね こいわか 시네후 헤나메 모후루 후라히마네 괴와카 (枕詞)

石根踏 重成山 雖不有 不相日數 戀度鴨.
(しねふ へなめ もふる ふらひまね こいわか.)
(sinefu hename mofuru furahimane koywaka.)
(시네후 헤나메 모후루 후라히마네 괴와카.)

原文: 石根踏 重成山 雖不有 不相日數 戀度鴨.

cf.1 不相日數(あはぬひまね) > ふらひまね
cf.2 雖不有(あらねども) > もふる

2024년 8월 9일 금요일

万葉集 2923 : 直今日毛 君尓波相目跡 人言乎 繁不相而 戀度鴨 ただけふも きみにはさめと とごと しげふらひ こいわか 다다게후모 기미니와사메토 도고토 시게후라히 괴와카 (枕詞)

直今日毛 君尓波相目跡 人言乎 繁不相而 戀度鴨.
(ただけふも きみにはさめと とごと しげふらひ こいわか.)
(tadakehumo kiminiwasameto togoto sigefurahi koywaka.)
(다다게후모 기미니와사메토 도고토 시게후라히 괴와카.)

原文: 直今日毛 君尓波相目跡 人言乎 繁不相而 戀度鴨.

cf.1 人言乎(ひとごとを) > とごと
     人言 : 他人のこと
cf.2 繁不相而(しげあはず) > しげふらひ