레이블이 はりば인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 はりば인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 8월 10일 일요일

万葉集 1815 : 子等我手乎 卷向山丹 春去者 木葉淩而 霞霏霺 こらがてを まむくめに はりば こばしのぎ かひび 고라가테오 마무쿠메니 하리바 고바시노기 가히비 (枕詞)

子等我手乎 卷向山丹 春去者 木葉淩而 霞霏霺.
(こらがてを まむくめに はりば こばしのぎ かひび.)
(koragatewo mamukumeni hariba kobasinogi kahibi.)
(고라가테오 마무쿠메니 하리바 고바시노기 가히비.)

原文: 子等我手乎 巻向山丹 春去者 木葉淩而 霞霏霺.

cf.1 木葉(こば) : やそば
cf.2 霞霏霺(かひび) : かすみたなびく

2025년 7월 27일 일요일

万葉集 1908 : 春去者 水草之上尓 置霜乃 消乍毛我者 戀度鴨 はりば みかやうへ おしも けさもがば こいわか 하리바 미카야우헤 오시모 게사모가바 괴와카 (枕詞)

春去者 水草之上尓 置霜乃 消乍毛我者 戀度鴨.
(はりば みかやうへ おしも けさもがば こいわか.)
(hariba mikayauhe osimo kesamogaba koywaka.)
(하리바 미카야우헤 오시모 게사모가바 괴와카.)

原文: 春去者 水草之上尓 置霜乃 消乍毛我者 戀度鴨.

cf.1 水草之上尓(みくさのうへに) > みかやうへ
cf.2 置霜乃(おくしもの) > おしも
cf.3 消乍毛我者(けつつもあれは) > けさもがば

2022년 9월 8일 목요일

万葉集 882 : 吾主之 御靈賜而 春去者 平宮子尓 召上賜根 あぬし みたまひて はりば ならのみやこに めさげたまはね (枕詞)

阿我農斯能 美多麻々々比弖 波流佐良婆 奈良能美夜故尓 咩佐宜多麻波祢.[万葉仮名]
(あがぬしの みたまたまひて はるさらば ならのみやこに めさげたまはね.)

原本文推定 : 吾主之 御靈賜而 春去者 平宮子尓 召上賜根.

原文: 阿我農斯能 美多麻々々比弖 波流佐良婆 奈良能美夜故尓 咩佐宜多麻波祢.

cf.1 吾主之(あがぬしの) > あぬし
cf.2 御靈賜而(みたまたまひて) > みたまひて
cf.3 春去者(はるさらば) > はりば
cf.4 奈良能美夜故 > ならの京師 > 平宮子
cf.5 咩佐宜 : 召上(めさげ)

2022년 1월 20일 목요일

万葉集 818 : 春去者 先開屋戶乃 梅花 獨見乍哉 春日將晩 はりば まづさくやどの うめば とみつつや はるひくらさむ(枕詞)

波流佐礼婆 麻豆佐久耶登能 烏梅能波奈 比等利美都々夜 波流比久良佐武.[万葉仮名]
(はるされば まづさくやどの うめのはな ひとりみつつや はるひくらさむ.)

原本文推定 : 春去者 先開屋戶乃 梅花 獨見乍哉 春日將晩.

原文: 波流佐礼婆 麻豆佐久耶登能 烏梅能波奈 比等利美都々夜 波流比久良佐武.

2021년 7월 8일 목요일

万葉集 859 : 春去者 吾家乃里之 河戸尓者 年魚兒狹走 君待勝 はりば わへのりの かはとには あゆこさば きまか (枕詞)

波流佐礼婆 和伎覇能佐刀能 加波度尓波 阿由故佐婆斯留 吉美麻知我弖尓.[万葉仮名]
(はるされば わぎへのさとの かはとには あゆこさばしる きみまちがてに.)

原本文推定 :
春去者 吾家乃里之 河戸尓者 年魚兒狹走 君待勝.
(はりば わへのりの かはとには あゆこさば きまか.)
(hariba wahenorino kahatoniwa ayukosaba kimmaka.)
(하리바 와헤노리노 가와토니와 아유코사바 김마카.)

原文: 波流佐礼婆 和伎覇能佐刀能 加波度尓波 阿由故佐婆斯留 吉美麻知我弖尓.

cf.1 吾家乃里之(わぎへのさとの) > わへのりの
cf.2 年魚兒狹走(あゆこさばしる) > あゆこさば
cf.3 君待勝尓(きみまちがてに) > きまか

2021년 1월 10일 일요일

万葉集 831 : 春成者 諾毛咲有 梅花 君乎念登 与妹宿莫国 はりば うべもさく うめば きももひと いとねなく (枕詞)

波流奈例婆 宇倍母佐枳多流 烏梅能波奈 岐美乎於母布得 用伊母祢奈久尓.[万葉仮名]
(はるなれば うべもさきたる うめのはな きみをおもふと よいもねなくに.)

原本文推定 :
春成者 諾毛咲有 梅花 君乎念登 与妹宿莫国.

原文: 波流奈例婆 宇倍母佐枳多流 烏梅能波奈 岐美乎於母布得 用伊母祢奈久尓.

2020년 5월 30일 토요일

万葉集 827 : 春去者 木末隱而 鷪 鳴去成 梅下枝 はりば こぬれかき うぐひ なゆな めしで (枕詞)

波流佐礼婆 許奴礼我久利弖 宇具比須曾 奈岐弖伊奴奈流 烏梅我志豆延尓.[万葉仮名]
(はるされば こぬれがくりて うぐひすぞ なきていぬなる うめがしづえに.)

原本文推定:
春去者 木末隱而 鷪 鳴去成 梅下枝.

原文:波流佐礼婆 許奴礼我久利弖 宇具比須曽 奈岐弖伊奴奈流 烏梅我志豆延尓.

cf.1 春去者(はるされば) > はりば
cf.2 木末隠而(こぬれがくりて) > こぬれかき
cf.3 梅下枝(うめがしづえに) > めしで

2019년 8월 15일 목요일

万葉集 815 : 六月立 春去者 如是許 梅奧乍 樂終美 むつき はりば かひば めをさ をへみ 무두키 하리바 가히바 메오사 오헤미 (枕詞)

武都紀多知 波流能吉多良婆 可久斯許曾 烏梅乎乎岐都都 多努之岐乎倍米.[万葉仮名]
(むつきたち はるのきたらば かくしこそ うめををきつつ たのしきをへみ.)
(mutukitachi harunokitaraba kakusikoso umewowokitutu tanosikiwohemi.)
(무두키다치 하루노기타라바 가쿠시코소 우메오오키츠츠 다노시키오헤미.)

原本文推定:
六月立 春去者 如是許 梅奧乍 樂終美.
(むつき はりば かひば めをさ をへみ.)
(mutuki hariba kahiba mewosa wohemi.)
(무두키 하리바 가히바 메오사 오헤미.)

原文: 武都紀多知 波流能吉多良婆 可久斯許曽 烏梅乎乎岐都々 多努之岐乎倍米.