레이블이 散卷惜인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 散卷惜인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 12월 25일 목요일

万葉集 1871 : 春去者 散卷惜 梅花 片時者不咲 含而毛欲得 はりば ちまを うめば しましふさ ふみもがも 하리바 디마오 우메바 시마시후사 후미모가모 (枕詞)

春去者 散卷惜 梅花 片時者不咲 含而毛欲得.
(はりば ちまを うめば しましふさ ふみもがも.)
(hariba timawo umeba simasifusa fumimogamo.)
(하리바 디마오 우메바 시마시후사 후미모가모.)

原文: 春去者 散巻惜 梅花 片時者不咲 含而毛欲得.

cf.1 春去者(はるされば) > はりば
cf.2 散卷惜(ちらまくをしき) > ちまを
cf.3 片時者不咲(しましはさかず) > しましふさ

2022년 5월 31일 화요일

万葉集 824 : 梅花 散卷惜 吾園之 竹林尓 鷪鳴毛 うめば ちまを わぞの たりに やなも 우메바 디마오 와조노 다리니 야나모 (枕詞)  

烏梅乃波奈 知良麻久怨之美 和我曾乃々 多氣乃波也之尓 于具比須奈久母.[万葉仮名]
(うめのはな ちらまくをしみ わがそのの たけのはやしに うぐひすなくも.)

原本文推定 :
梅花 散卷惜 吾園之 竹林尓 鷪鳴毛.
(うめば ちまを わぞの たりに やなも.)
(umeba timawo wazono tarini yanamo.)
(우메바 디마오 와조노 다리니 야나모.)

原文: 烏梅乃波奈 知良麻久怨之美 和我曽乃々 多氣乃波也之尓 于具比須奈久母.