레이블이 やなも인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 やなも인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 8월 7일 목요일

万葉集 4290 : 春野尓 霞棚引 宇良悲 許能暮影尓 鶯鳴雲 はるまへに かたび うらひ いゆふかげ やなも 할매니 가타비 우라히 이유후가게 야나모 (枕詞)

春野尓 霞多奈毘伎 宇良悲 許能暮影尓 鶯奈久母.
in aliis verbis :
春野尓 霞棚引 宇良悲 許能暮影尓 鶯鳴雲.
(はるまへに かたび うらひ いゆふかげ やなも.)
(harumaheni katabi urafi iyuhukage yanamo.)
(할매니 가타비 우라히 이유후가게 야나모.)

原文: 春野尓 霞多奈i伎 宇良悲 許能暮影尓 鴬奈久母.

cf.1 春野(はるまへ)=椿女(はるめ)
cf.2 霞多奈毘伎=霞棚引(かたび)
cf.3 宇良悲(うらがなし) > うらひ
cf.4 鶯奈久母=鶯鳴雲(やなも)

2025년 5월 3일 토요일

万葉集 1830 : 打靡 春去來者 小竹之末丹 尾羽打觸而 鶯鳴毛 たなび はりくれば しのうれに をばたぶれやなも 다나비 하리구레바 시노우레니 오바타부레 야나모 (枕詞)

打靡 春去來者 小竹之末丹 尾羽打觸而 鶯鳴毛.
(たなび はりくれば しのうれに をばたぶれやなも.)
(tanabi harikureba sinoureni wobatabure yanamo.)
(다나비 하리구레바 시노우레니 오바타부레 야나모.)

原文: 打靡 春去来者 小竹之末丹 尾羽打觸而 鴬鳴毛.

cf.1 打靡(うちなびく) : 안나비(ななび) > たなび
cf.2 尾羽打觸而(をはうちふれて) > をばたぶれ

2024년 12월 11일 수요일

万葉集 1441 : 打霧之 雪者零乍 然爲我二 吾宅乃苑尓 鶯鳴裳 たぎり ゆきふりさ しかに わぎへぞの やなも 다기릐 유키후리사 시카스가니 와기헤조노 야나모 (枕詞)

打霧之 雪者零乍 然爲我二 吾宅乃苑尓 鶯鳴裳.
(たぎり ゆきふりさ しかに わぎへぞの やなも.)
(tagiri yukifurisa sikani wagihezono yanamo.)
(다기릐 유키후리사 시까니 와기헤조노 야나모.)

原文: 打霧之 雪者零乍 然為我二 吾宅乃苑尓 鴬鳴裳.

cf.1 打霧(うちぎり) > たぎり

2023년 6월 22일 목요일

万葉集 1824 : 冬隱 春去來之 足比木乃 山二文野二文 鶯鳴裳 ゆふ はりおに あしき やまにものにも やなも 유후 하리오니 아시킈 야마니모노니모 야나모 (枕詞)

冬隠 春去來之 足比木乃 山二文野二文 鶯鳴裳.
(ふゆがくる はりおに あしき やまにものにも やなも.)
(huyugakuru harioni asiki yamanimononimo yanamo.)
(후유가꾸루 하리오니 아시킈 야마니모노니모 야나모.)

原文: 冬隠 春去来之 足比木乃 山二文野二文 鴬鳴裳.

cf.1 冬隠(ふゆがくる) > ふゆ거꾸로[倒讀] > ゆふ(木綿)
cf.2 足比木乃(あしひきの) > 足引之 > あしき
cf.3 鴬鳴裳(うぐひすなくも) > やなも

2022년 5월 31일 화요일

万葉集 824 : 梅花 散卷惜 吾園之 竹林尓 鷪鳴毛 うめば ちまを わぞの たりに やなも 우메바 디마오 와조노 다리니 야나모 (枕詞)  

烏梅乃波奈 知良麻久怨之美 和我曾乃々 多氣乃波也之尓 于具比須奈久母.[万葉仮名]
(うめのはな ちらまくをしみ わがそのの たけのはやしに うぐひすなくも.)

原本文推定 :
梅花 散卷惜 吾園之 竹林尓 鷪鳴毛.
(うめば ちまを わぞの たりに やなも.)
(umeba timawo wazono tarini yanamo.)
(우메바 디마오 와조노 다리니 야나모.)

原文: 烏梅乃波奈 知良麻久怨之美 和我曽乃々 多氣乃波也之尓 于具比須奈久母.

2019년 9월 11일 수요일

万葉集 842 : 我屋戶之 梅之下枝尓 遊乍 鸎鳴毛 散卷惜美 わがやどの めがしづえ あそさ やなも ちまをしみ 와가야도노 메가시두에 아소사 야나모 디마오시미 (枕詞)

和我夜度能 烏梅能之豆延尓 阿蘇毘都々 宇具比須奈久毛 知良麻久乎之美.[万葉仮名]
(わがやどの うめのしづえに あそびつつ うぐひすなくも ちらまくをしみ.)
(와가야도노 우메노시두에니 아소비츠츠 우구히스나쿠모 디라마쿠오시미.)

原本文推定:
我屋戶之 梅之下枝尓 遊乍 鸎鳴毛 散卷惜美.
(わがやどの めがしづえ あそさ やなも ちまをしみ.)
(wagayadono megasidue asosa yanamo timawosimi.)
(와가야도노 메가시두에 아소사 야나모 디마오시미.)

原文: 和我夜度能 烏梅能之豆延尓 阿蘇毘都々 宇具比須奈久毛 知良麻久乎之美.

cf.1 散卷惜美(ちらまくをしみ) > ちまをしみ