레이블이 鶯鳴裳인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 鶯鳴裳인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2024년 12월 11일 수요일

万葉集 1441 : 打霧之 雪者零乍 然爲我二 吾宅乃苑尓 鶯鳴裳 たぎり ゆきふりさ しかすがに わぎへのそのに やなも 다기릐 유키후리사 시카스가니 와기헤노소노니 야나모 (枕詞)

打霧之 雪者零乍 然爲我二 吾宅乃苑尓 鶯鳴裳.
(たぎり ゆきふりさ しかすがに わぎへのそのに やなも.)
(tagiri yukifurisa sikasugani wagihenosononi yanamo.)
(다기릐 유키후리사 시카스가니 와기헤노소노니 야나모.)

原文: 打霧之 雪者零乍 然為我二 吾宅乃苑尓 鴬鳴裳.

cf.1 打霧(うちぎり) > たぎり

2023년 6월 22일 목요일

万葉集 1824 : 冬隱 春去來之 足比木乃 山二文野二文 鶯鳴裳 ゆふ はりおに あしき やまにものにも やなも 유후 하리오니 아시킈 야마니모노니모 야나모 (枕詞)

冬隠 春去來之 足比木乃 山二文野二文 鶯鳴裳.
(ふゆがくる はりおに あしき やまにものにも やなも.)
(huyugakuru harioni asiki yamanimononimo yanamo.)
(후유가꾸루 하리오니 아시킈 야마니모노니모 야나모.)

原文: 冬隠 春去来之 足比木乃 山二文野二文 鴬鳴裳.

cf.1 冬隠(ふゆがくる) > ふゆ거꾸로[倒讀] > ゆふ(木綿)
cf.2 足比木乃(あしひきの) > 足引之 > あしき
cf.3 鴬鳴裳(うぐひすなくも) > やなも