朝霞 棚引野邊 足桧木乃 山霍公鳥 何時來將鳴.
(あさかすみ たなびのべ あしき やまほきす いつきなむ.)
(asakasumi tanabinobe asiki yamahokisu itsukinamu.)
(아사가스미 다나비노베 아시킈 야마호키스 이츠키나무.)
原文: 朝霞 棚引野邊 足桧木乃 山霍公鳥 何時来将鳴.
cf.1 足桧木乃(あしひきの)=葦引乃 > あしき
2025년 2월 22일 토요일
2025년 1월 30일 목요일
万葉集 2477 : 足引 名負山菅 押伏 君結 不相有哉 あしき なおめすげ おしふ きみゆ あはざらや 아시킈 나오메스게 오시후 기미유 아하자라야 (枕詞)
足引 名負山菅 押伏 君結 不相有哉.
(あしき なおめすげ おしふ きみゆ あはざらや.)
(asiki naomesuge osifu kimiyu ahazaraya.)
(아시킈 나오메스게 오시후 기미유 아하자라야.)
原文: 足引 名負山菅 押伏 君結 不相有哉.
(あしき なおめすげ おしふ きみゆ あはざらや.)
(asiki naomesuge osifu kimiyu ahazaraya.)
(아시킈 나오메스게 오시후 기미유 아하자라야.)
原文: 足引 名負山菅 押伏 君結 不相有哉.
2025년 1월 3일 금요일
万葉集 3970 : 足引之 山櫻花 一目谷 君共見者 吾將戀八方 あしき めさば ひとめだに きみとみば あこいめやも 아시킈 메사바 히토메다니 기미토미바 아괴메야모 (枕詞)
安之比奇能 夜麻左久良婆奈 比等目太尓 伎美等之見氐婆 安礼古非米夜母.[万葉仮名]
(あしひきの やまさくらばな ひとめだに きみとしみてば あれこひめやも.)
原本文推定 :
足引之 山櫻花 一目谷 君共見者 吾將戀八方.
(あしき めさば ひとめだに きみとみば あこいめやも.)
(asiki mesaba hitomedani kimitomiba akoymeyamo.)
(아시킈 메사바 히토메다니 기미토미바 아괴메야모.)
原文: 安之比奇能 夜麻左久良婆奈 比等目太尓 伎美等之見氐婆 安礼古非米夜母.
(あしひきの やまさくらばな ひとめだに きみとしみてば あれこひめやも.)
原本文推定 :
足引之 山櫻花 一目谷 君共見者 吾將戀八方.
(あしき めさば ひとめだに きみとみば あこいめやも.)
(asiki mesaba hitomedani kimitomiba akoymeyamo.)
(아시킈 메사바 히토메다니 기미토미바 아괴메야모.)
原文: 安之比奇能 夜麻左久良婆奈 比等目太尓 伎美等之見氐婆 安礼古非米夜母.
2024년 12월 31일 화요일
万葉集 1762 : 明日之夕 不相有八方 足日木 山彦令動 呼立哭毛 あすのよひ ふらふやも あしき めびこせと よびなくも 아스노요히 후라후야모 아시킈 메비코세토 요비나쿠모 (枕詞)
明日之夕 不相有八方 足日木(乃) 山彦令動 呼立哭毛.
(あすのよひ ふらふやも あしき めびこせと よびなくも.)
(asunoyohi furahuyamo asiki mebikoseto yobinakumo.)
(아스노요히 후라후야모 아시킈 메비코세토 요비나쿠모.)
原文: 明日之夕 不相有八方 足日木乃 山彦令動 呼立哭毛.
cf.1 足日木=足引(あしき)
cf.2 山彦令動(やまびことよめ) > めびこせと
(あすのよひ ふらふやも あしき めびこせと よびなくも.)
(asunoyohi furahuyamo asiki mebikoseto yobinakumo.)
(아스노요히 후라후야모 아시킈 메비코세토 요비나쿠모.)
原文: 明日之夕 不相有八方 足日木乃 山彦令動 呼立哭毛.
cf.1 足日木=足引(あしき)
cf.2 山彦令動(やまびことよめ) > めびこせと
2024년 12월 8일 일요일
万葉集 3790 : 足曳之 玉縵之兒 如今日 何隈乎 見管來尓監 あしき たまかづら けふか がくも みつきにけ 아시킈 다마가즈라 게후카 가쿠모 미츠기니케 (枕詞)
足曳之 玉縵之兒 如今日 何隈乎 見管來尓監.
(あしき たまかづら けふか がくも みつきにけ.)
(askiki tamakadura kehuka gakumo mitukinike.)
(아시킈 다마가즈라 게후카 가쿠모 미츠기니케.)
原文: 足曳之 玉縵之兒 如今日 何隈乎 見管来尓監.
cf.1 足曳之 : 足引
cf.2 如今日(けふのごと) > けふか
cf.3 何隈乎(いづれのくまを) > がくも
cf.4 見管來尓監(みつつきにけむ) > みつきにけ
(あしき たまかづら けふか がくも みつきにけ.)
(askiki tamakadura kehuka gakumo mitukinike.)
(아시킈 다마가즈라 게후카 가쿠모 미츠기니케.)
原文: 足曳之 玉縵之兒 如今日 何隈乎 見管来尓監.
cf.1 足曳之 : 足引
cf.2 如今日(けふのごと) > けふか
cf.3 何隈乎(いづれのくまを) > がくも
cf.4 見管來尓監(みつつきにけむ) > みつきにけ
2024년 11월 27일 수요일
万葉集 477 : 葦引 山谷光 咲花之 散去如 吾王鴨 あしき やまさへび さばの ちぬか わみか 아시킈 야마사헤비 사바카 와미카 (枕詞)
足桧木乃 山左倍光 咲花乃 散去如寸 吾王香聞.
(in aliis verbis :)
葦引 山谷光 咲花之 散去如 吾王鴨.
(あしき やまさへび さばの ちぬか わみか.)
(asiki yamasahebi tinuka wamika.)
(아시킈 야마사헤비 사바카 와미카.)
原文: 足桧木乃 山左倍光 咲花乃 散去如寸 吾王香聞.
cf.1 山左倍光(やまさへひかり) > 山谷光 > やまさへび
cf.2 散去如(ちりぬるごとき) > ちぬか
万葉集 4076 : 葦引 山鳴子 月見者 同里乎 心阻津 あしき やまはなくもが つきみれば おなじさと こへつ (枕詞)
安之比奇能 夜麻波奈久毛我 都奇見礼婆 於奈自伎佐刀乎 許己呂敝太底都.[万葉仮名]
(あしひきの やまはなくもが つきみれば おなじきさとを こころへだてつ.)
原本文推定 : 葦引 山鳴子 月見者 同里乎 心阻津.
原文: 安之比奇能 夜麻波奈久毛我 都奇見礼婆 於奈自伎佐刀乎 許己呂敝太底都.
cf.1 足引之(あしひきの) > 葦引(あしき)(아시킈)
cf.2 同里乎(おなじさとを) > おなじさと
(あしひきの やまはなくもが つきみれば おなじきさとを こころへだてつ.)
原本文推定 : 葦引 山鳴子 月見者 同里乎 心阻津.
原文: 安之比奇能 夜麻波奈久毛我 都奇見礼婆 於奈自伎佐刀乎 許己呂敝太底都.
cf.1 足引之(あしひきの) > 葦引(あしき)(아시킈)
cf.2 同里乎(おなじさとを) > おなじさと
2024년 11월 23일 토요일
万葉集 580 : 足引乃 山尓生有 菅根乃 懃見巻 欲君可聞 あしき やまにおふ すがね ぎみま ほしきかも 아시킈 야마니오후 스가네 기미마 호시키카모 (枕詞)
足引乃 山尓生有 菅根乃 懃見巻 欲君可聞.
(あしき やまにおふ すがね ぎみま ほしきかも.)
(asiki yamaniohu sugane gimima hosikikamo.)
(아시킈 야마니오후 스가네 기미마 호시키카모.)
原文: 足引乃 山尓生有 菅根乃 懃見巻 欲君可聞.
cf.1 足引(あしき)=足曳(#1842;#2219;#2313;#3789;#3790) : 葦引(#3339) = 蘆桧木 (#1806;#3338)
cf.2 菅根(すがね) : 菅根の根(Phallus)
cf.3 懃見巻(ころごろみまく) > ぎみま
(あしき やまにおふ すがね ぎみま ほしきかも.)
(asiki yamaniohu sugane gimima hosikikamo.)
(아시킈 야마니오후 스가네 기미마 호시키카모.)
原文: 足引乃 山尓生有 菅根乃 懃見巻 欲君可聞.
cf.1 足引(あしき)=足曳(#1842;#2219;#2313;#3789;#3790) : 葦引(#3339) = 蘆桧木 (#1806;#3338)
cf.2 菅根(すがね) : 菅根の根(Phallus)
cf.3 懃見巻(ころごろみまく) > ぎみま
2023년 11월 18일 토요일
万葉集 4484 : 開花者 移時有 足引乃 山菅根 長有來 さばは うつろふときあり あしき やますがね ながれ (枕詞)
佐久波奈波 宇都呂布等伎安里 安之比奇乃 夜麻須我乃祢之 奈我久波安利家里.[万葉仮名]
(さくはなは うつろふときあり あしひきの やますがのねし ながくはありけり.)
原本文推定 :
開花者 移時有 足引乃 山菅根 長有來.
原文: 佐久波奈波 宇都呂布等伎安里 安之比奇乃 夜麻須我乃祢之 奈我久波安利家里.
cf.1 足引(あしき)=足曳(#1842;#2219;#2313;#3789;#3790) : 葦引(#3339) = 蘆桧木 (#1806;#3338)cf.1 足日木(あしひき) > 足引
cf.2 夜麻須我乃祢(やますがのね) > 山菅根(やますがね)
cf.3 長有來(ながくはありけり) > ながれ
(さくはなは うつろふときあり あしひきの やますがのねし ながくはありけり.)
原本文推定 :
開花者 移時有 足引乃 山菅根 長有來.
原文: 佐久波奈波 宇都呂布等伎安里 安之比奇乃 夜麻須我乃祢之 奈我久波安利家里.
cf.1 足引(あしき)=足曳(#1842;#2219;#2313;#3789;#3790) : 葦引(#3339) = 蘆桧木 (#1806;#3338)cf.1 足日木(あしひき) > 足引
cf.2 夜麻須我乃祢(やますがのね) > 山菅根(やますがね)
cf.3 長有來(ながくはありけり) > ながれ
2023년 6월 22일 목요일
万葉集 1824 : 冬隱 春去來之 足比木乃 山二文野二文 鶯鳴裳 ゆふ はりおに あしき やまにものにも やなも 유후 하리오니 아시킈 야마니모노니모 야나모 (枕詞)
冬隠 春去來之 足比木乃 山二文野二文 鶯鳴裳.
(ふゆがくる はりおに あしき やまにものにも やなも.)
(huyugakuru harioni asiki yamanimononimo yanamo.)
(후유가꾸루 하리오니 아시킈 야마니모노니모 야나모.)
原文: 冬隠 春去来之 足比木乃 山二文野二文 鴬鳴裳.
cf.1 冬隠(ふゆがくる) > ふゆ거꾸로[倒讀] > ゆふ(木綿)
cf.2 足比木乃(あしひきの) > 足引之 > あしき
cf.3 鴬鳴裳(うぐひすなくも) > やなも
(ふゆがくる はりおに あしき やまにものにも やなも.)
(huyugakuru harioni asiki yamanimononimo yanamo.)
(후유가꾸루 하리오니 아시킈 야마니모노니모 야나모.)
原文: 冬隠 春去来之 足比木乃 山二文野二文 鴬鳴裳.
cf.1 冬隠(ふゆがくる) > ふゆ거꾸로[倒讀] > ゆふ(木綿)
cf.2 足比木乃(あしひきの) > 足引之 > あしき
cf.3 鴬鳴裳(うぐひすなくも) > やなも
2021년 5월 29일 토요일
万葉集 927 : 足引之 山毛野毛 御獵人 得物矢手挾 散動而有所見 あしき やまものも みかり さつやたば さわきぼみ 아시킈 야마모노모 미카리 사츠야다바 사와키보미 (枕詞)
足引之 山毛野毛 御獵人 得物矢手挾 散動而(有)所見.
(あしき やまものも みかり さつやたば さわきぼみ)
(asiki yamamonomo mikari satuyataba sawakibomi.)
(아시킈 야마모노모 미카리 사츠야다바 사와키보미.
原文: 足引之 山毛野毛 御猟人 得物矢手挟 散動而有所見.
cf.1 御猟人(みかりひと) > みかり
cf.2 散動而(さわき) : 驟, 摻, 驂
(あしき やまものも みかり さつやたば さわきぼみ)
(asiki yamamonomo mikari satuyataba sawakibomi.)
(아시킈 야마모노모 미카리 사츠야다바 사와키보미.
原文: 足引之 山毛野毛 御猟人 得物矢手挟 散動而有所見.
cf.1 御猟人(みかりひと) > みかり
cf.2 散動而(さわき) : 驟, 摻, 驂
2021년 3월 20일 토요일
万葉集 3983 : 足引之 山毛近乎 霍公鳥 月立左右二 奈何不來喧 あしき めもちかを ほきす つきまでに いかふきな 아시킈 메모치카오 호키스 두키마데니 이카후키나
安思比奇能 夜麻毛知可吉乎 保登等藝須 都奇多都麻泥尓 奈仁加吉奈可奴.[万葉仮名]
(あしひきの やまもちかきを ほととぎす つきたつまでに なにかきなかぬ.)
原本文推定 :
足引之 山毛近乎 霍公鳥 月立左右二 奈何不來喧.
(あしき めもちかを ほきす つきまでに いかふきな.)
(asiki memotikawo hokisu tukimadeni ikafukina.)
(아시킈 메모치카오 호키스 두키마데니 이카후키나.)
原文 :安思比奇能 夜麻毛知可吉乎 保登等藝須 都奇多都麻泥尓 奈仁加吉奈可奴.
cf.1 足引(あしき)=足曳(#1842;#2219;#2313;#3789;#3790) : 葦引(#3339) = 蘆桧木 (#1806;#3338)cf.1 足引之(あしひきの) > あしの
cf.2 月立左右二(つきたつまでに) > つきまでに
cf.3 奈何不來喧(なにかきなかぬ) > いかふきな
(あしひきの やまもちかきを ほととぎす つきたつまでに なにかきなかぬ.)
原本文推定 :
足引之 山毛近乎 霍公鳥 月立左右二 奈何不來喧.
(あしき めもちかを ほきす つきまでに いかふきな.)
(asiki memotikawo hokisu tukimadeni ikafukina.)
(아시킈 메모치카오 호키스 두키마데니 이카후키나.)
原文 :安思比奇能 夜麻毛知可吉乎 保登等藝須 都奇多都麻泥尓 奈仁加吉奈可奴.
cf.1 足引(あしき)=足曳(#1842;#2219;#2313;#3789;#3790) : 葦引(#3339) = 蘆桧木 (#1806;#3338)cf.1 足引之(あしひきの) > あしの
cf.2 月立左右二(つきたつまでに) > つきまでに
cf.3 奈何不來喧(なにかきなかぬ) > いかふきな
万葉集 3700 : 足引之 山下耀 黃葉乃 散之亂者 今日毛有鴨 あしき めしげ にばの ちりまがひ けふにもあるかも (枕詞)
安之比奇能 山下比可流 毛美知葉能 知里能麻河比波 計布仁聞安流香母.[万葉仮名]
(あしひきの やましたひかる もみちばの ちりのまがひは けふにもあるかも.)
原本文推定 : 足引之 山下耀 黃葉乃 散之亂者 今日毛有鴨.
原文: 安之比奇能 山下比可流 毛美知葉能 知里能麻河比波 計布仁聞安流香母.
cf.1 足引(あしき)=足曳(#1842;#2219;#2313;#3789;#3790) : 葦引(#3339) = 蘆桧木 (#1806;#3338)
cf.2 山下(耀) : 山下(露尓)(#1241)
(あしひきの やましたひかる もみちばの ちりのまがひは けふにもあるかも.)
原本文推定 : 足引之 山下耀 黃葉乃 散之亂者 今日毛有鴨.
原文: 安之比奇能 山下比可流 毛美知葉能 知里能麻河比波 計布仁聞安流香母.
cf.1 足引(あしき)=足曳(#1842;#2219;#2313;#3789;#3790) : 葦引(#3339) = 蘆桧木 (#1806;#3338)
cf.2 山下(耀) : 山下(露尓)(#1241)
2021년 3월 16일 화요일
万葉集 3655 : 從今者 蜻蛉來良志 足引乃 山松蔭尓 日晩之鳴奴 ゆいま あきづきぬらし あしき やまつかげ ひぐらなぬ (枕詞)
伊麻欲理波 安伎豆吉奴良之 安思比奇能 夜麻末都可氣尓 日具良之奈伎奴.[万葉仮名]
(いまよりは あきづきぬらし あしひきの やままつかげに ひぐらしなきぬ.)
原本文推定 : 從今者 蜻蛉來良志 足引乃 山松蔭尓 日晩之鳴奴.
原文: 伊麻欲理波 安伎豆吉奴良之 安思比奇能 夜麻末都可氣尓 日具良之奈伎奴.
cf.1 蜻蛉 : あきづ
cf.2 足引(あしき)=足曳(#1842;#2219;#2313;#3789;#3790) : 葦引(#3339) = 蘆桧木 (#1806;#3338)
(いまよりは あきづきぬらし あしひきの やままつかげに ひぐらしなきぬ.)
原本文推定 : 從今者 蜻蛉來良志 足引乃 山松蔭尓 日晩之鳴奴.
原文: 伊麻欲理波 安伎豆吉奴良之 安思比奇能 夜麻末都可氣尓 日具良之奈伎奴.
cf.1 蜻蛉 : あきづ
cf.2 足引(あしき)=足曳(#1842;#2219;#2313;#3789;#3790) : 葦引(#3339) = 蘆桧木 (#1806;#3338)
피드 구독하기:
글 (Atom)