足引之 山毛野毛 御獵人 得物矢手挾 散動而(有)所見.
(あしき やまものも みかり さつやたば さわきぼみ)
(asiki yamamonomo mikari satuyataba sawakibomi.)
(아시킈 야마모노모 미카리 사츠야다바 사와키보미.
原文: 足引之 山毛野毛 御猟人 得物矢手挟 散動而有所見.
cf.1 御猟人(みかりひと) > みかり
cf.2 散動而(さわき) : 驟, 摻, 驂
2021년 5월 29일 토요일
2017년 6월 20일 화요일
万葉集 49 : 日雙斯 皇子命乃 馬副而 御獵立師斯 時者來向 ひなす みこみ まなめ みかりしし とはおむか 히나스 미코믜 마나메 미카리시시 도와오무카 (枕詞)
日雙斯 皇子命乃 馬副而 御獵立師斯 時者來向.
(ひなす みこみ まなめ みかりしし とはおむか.)
(hinasu mikomi maname mikarisisi towa'omuka.)
(히나스 미코믜 마나메 미카리시시 도와오무카.)
두 황자의 미코미가 수없이 미카리하는 때는오는가.
原文: 日雙斯 皇子命乃 馬副而 御猟立師斯 時者来向.
cf.1 皇子命(みこみ) = 皇子之命(みこのみこと)
(ひなす みこみ まなめ みかりしし とはおむか.)
(hinasu mikomi maname mikarisisi towa'omuka.)
(히나스 미코믜 마나메 미카리시시 도와오무카.)
두 황자의 미코미가 수없이 미카리하는 때는오는가.
原文: 日雙斯 皇子命乃 馬副而 御猟立師斯 時者来向.
cf.1 皇子命(みこみ) = 皇子之命(みこのみこと)
피드 구독하기:
덧글 (Atom)