레이블이 おきも인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 おきも인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 9월 13일 토요일

万葉集 2437 : 奧藻 隱障浪 五百重浪 千重敷々 戀度鴨 おきも かさな いほへなみ ちへしくし こいわか 오키모 가사나 이호헤나미 치헤시쿠시 괴와카 (枕詞)

奧藻 隱障浪 五百重浪 千重敷々 戀度鴨.
(おきも かさな いほへなみ ちへしくし こいわか.)
(okimo kasana ihohenami chihesikusi koywaka.)
(오키모 가사나 이호헤나미 치헤시쿠시 괴와카.)

原文: 奥藻 隠障浪 五百重浪 千重敷々 戀度鴨.

cf.1 隱障浪(かくさふなみ) > かさな
cf.2 千重敷々(ちへしくしく) > ちへしくし

2023년 7월 21일 금요일

万葉集 1152 : 梶之音曾 髣髴爲鳴 海未通女 奧藻苅尓 舟出爲等思母 かぢのとぞ ほのかすな あまをとめ おきもかり ふなではらしも 가지노토조 호노카스나 아마오토메 오킈모가리 후나데하라시모 (枕詞)

梶之音曽 髣髴爲鳴[暮去者 梶之音爲奈利] (海)未通女 奧藻苅尓 舟出爲等思母.
(かぢのとぞ ほのかすな[ゆひば かぢのとすなり] あまをとめ おきもかり ふなではらしも.)
(kajinotozo honokasuna[yuhiba kajinotosunari] amawotome okimokari funadeharasimo.)
(가지노토조 호노카스나[유히바 가지노토스나리] 아마오토메 오킈모가리 후나데하라시모.)

原文: 梶之音曽 髣髴為鳴 海未通女 奥藻苅尓 舟出為等思母 [一云 暮去者 梶之音為奈利].

cf.1 梶之音曽かぢのおとぞかぢのおとぞ
cf.2 髣髴為鳴(ほのかにすなる) > ほのかすな
cf.3 (海)未通女 : みこと(海)の未通女
cf.4 暮去者(ゆふされば) > ゆひば

2023년 7월 19일 수요일

万葉集 511 = 万葉集 43 : 吾背子者 何所行良武 奧藻 隱之山乎 今日歟超良武 わがせこは なばゆらむ おきも かきやまを けふかこゆらむ 와가세코와 나바유라무 오킈모 가키야마오 게후카고유라무 (枕詞)

吾背子者 何所行良武 奧藻 隱之山乎 今日歟超良武.
(わがせこは なばゆらむ おきも かきやまを けふかこゆらむ.)
(wagasekowa nabayuramu okimo kakiyamawo kehukakoyuramu.)
(와가세코와 나바유라무 오킈모 가키야마오 게후카고유라무.)

万葉集 511 原文: 吾背子者 何處将行 己津物 隠之山乎 今日歟超良武.
万葉集 43 原文: 吾勢枯波 何所行良武 己津物 隠乃山乎 今日香越等六.

cf.1 何處=何所 : なば
cf.2 奥藻 : 奥(おく)の藻 > おきも(오킈모)
     おきつも : 奥藻(#1152,#1248,#2437,#2782,#3336)
     奥津藻(#162,#207)
     己津物(#43,#511)
     息津藻(#131)
     息都藻(#138)
cf.3 隠之山(かきやま) : 垣山