三日原 布當乃野邊 清見社 大宮處 [一云 此跡標刺] 定異等霜.
(みから ふたへ さみさ たくと[いとしめさ] さだけらさ.)
(mikara futahe samisa takuto[itosimesa] sadakerasa.)
(미카라 후타헤 사미사 다쿠토[이토시메사] 사다케라사.)
原文: 三日原 布當乃野邊 清見社 大宮處 [一云 此跡標刺] 定異等霜.
cf.1 清見社(きよみこそ) > さみさ
cf.2 大宮處(おほみやところ) > たくと
cf.3 此跡標刺 : いとしめさ
cf.4 定異等霜(さだ めけらしも) > さだけらさ
2026년 3월 19일 목요일
2022년 4월 15일 금요일
万葉集 2022 : 相見久 猒雖不足 稻目 明去來理 舟出爲牟孋 さみさ あきだらぬ いなめ あけぬけり ふでせむめ 사미사 아키다라누 이나메 아케누케리 후데세무메 (枕詞)
2021년 1월 22일 금요일
万葉集 4468 : 鬱瞻者 無數實成 山河之 清見乍 道不尋 なせは むすみなり めなの さみさ ぢふじ 나세와 무수미나리 메나노 사미사 지후지 (枕詞)
宇都世美波 加受奈吉身奈利 夜麻加波乃 佐夜氣吉見都々 美知乎多豆祢奈.[万葉仮名]
(うつせみは かずなきみなり やまかはの さやけきみつつ みちをたづねな.)
原本文推定 :
鬱瞻者 無數實成 山河之 清見乍 道不尋.
(なせは むすみなり めなの さみさ ぢふじ.)
(nasewa musuminari menano samisa djifuji.)
(나세와 무수미나리 메나노 사미사 지후지.)
原文: 宇都世美波 加受奈吉身奈利 夜麻加波乃 佐夜氣吉見都々 美知乎多豆祢奈.
cf.1 欝瞻(うつせみ) > うせ = なせ
(うつせみは かずなきみなり やまかはの さやけきみつつ みちをたづねな.)
原本文推定 :
鬱瞻者 無數實成 山河之 清見乍 道不尋.
(なせは むすみなり めなの さみさ ぢふじ.)
(nasewa musuminari menano samisa djifuji.)
(나세와 무수미나리 메나노 사미사 지후지.)
原文: 宇都世美波 加受奈吉身奈利 夜麻加波乃 佐夜氣吉見都々 美知乎多豆祢奈.
cf.1 欝瞻(うつせみ) > うせ = なせ
피드 구독하기:
글 (Atom)