레이블이 たかし인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 たかし인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 7월 29일 화요일

万葉集 294 : 風乎疾 奧津白波 高有之 海人釣船 濱眷奴 かぞし おきつさな たかし みとつぶね まかぬ 가조시 오키츠사나 다카시 미토츠부네 마카누 (枕詞)

風乎疾 奧津白波 高有之 海人釣船 濱眷奴.
(かぞし おきつさな たかし みとつぶね まかぬ.)
(kazosi okitsusana takasi mitotsubune makanu.)
(가조시 오키츠사나 다카시 미토츠부네 마카누.)

原文: 風乎疾 奥津白波 高有之 海人釣船 濱眷奴.

cf.1 風乎疾(かぜをいたみ) > かぞし
cf.2 海人釣船(みとのつりぶね) > みとつぶね
cf.3 濱眷奴(はまにかへりぬ) > まかぬ

2018년 3월 19일 월요일

万葉集 315 : 見吉芳宮者 不改將有 行幸之宮: みよめくは かはらざむ ゆさちみや 미요메쿠와 가하라자무 유사치미야 (枕詞)

見吉(野之)芳(野乃)宮者 山可良志 貴有師 水可良思 清有師 天地与 長久 萬代尓 不改將有 行幸之宮.
(みよめくは やまからし たかし みづからし さやし あちよ ながまでに かはらざむ ゆさちみや.)
(miyomekuwa yamakarasi takasi kahakarasi sayasi atiyo nagamadeni kaharazamu yusachimiya.)
(미요메쿠와 야마가라시 다카시 가하가라시 사야시 아티요 나가마데니 가하라자무 유사치미야.)
滝嫁宮は 山からし高し 水からし清し 天地よ 長くまでに かはらざむ 幸しの宮.
滝嫁宮은 山高水清하여 天地간에 오래도록 변함없을 幸処이어라.

原文: 見吉野之 芳野乃宮者 山可良志 貴有師 水可良思 清有師 天地与 長久 萬代尓 不改将有 行幸之宮.

cf.1 瀧 = 見吉,三吉(みよ; miyo : 瀧의 破字) (#910,#911,#912,#913,#914,#916)
cf.2 #1178(印南野者 = 思賀麻江者),1179(印南野)