sonaks
레이블이
はるやぎ
인 게시물을 표시합니다.
모든 게시물 표시
레이블이
はるやぎ
인 게시물을 표시합니다.
모든 게시물 표시
2026년 4월 30일 목요일
万葉集 1847 : 淺綠 染懸有跡 見左右二 春楊者 目生來鴨 さろくそめかけと みるまでに はるやぎ もえにけか 사로쿠 소메가케토 미루마데니 할야기 모에니게카 ( 枕詞)
淺綠 染懸有跡 見左右二 春楊者 目生來鴨.
(さろくそめかけと みるまでに はるやぎ もえにけか.)
(saroku somekaketo mirumadeni halyagi moenikeka.)
(사로쿠 소메가케토 미루마데니 할야기 모에니게카.)
原文: 淺緑 染懸有跡 見左右二 春楊者 目生来鴨.
cf.1 淺綠(あさみどり) > さろく
cf.2 染懸有跡(そめかけ
たり
と) > そめかけと
cf.3 春楊者(はる
の
やなぎ
は
) > はるやぎ
cf.4 目生來鴨(もえにけるかも) > もえにけも
2016년 7월 16일 토요일
万葉集 4142 : 張流柳乎 取持而 京之 大路所念 はるやぎを ともちみば みがおほちぼね 하루야기오 도모치 미가오호치보네 (枕詞)
春日尓 張流柳乎 取持而見者 京之大路所念.
(はるに はるやぎを ともちみば みがおほちぼね.)
(
haruni
haruyagiwo
tomochimiba
migaohochibone
.)
(하루니 하루야기오 도모치미바 미가오호치보네.)
봄날에 봄버들을 잡아보니 나라(平宮子)의 대로(大路)가 보이네.
原文: 春日尓 張流柳乎 取持而 見者京之 大路所念.
cf.1 春日尓(はるのひに) > はるに
cf.2 取持而(とりもち) > ともち
cf.3 京(みやこ) > 宮子
이전 게시물
홈
피드 구독하기:
글 (Atom)