君尓因 言之繁乎 古鄕之 明日香乃河尓 潔身爲尓去
(きみよ ことしげを いへの あすかのかはに みそぎにゆ
(kimiyo kotosigewo iheno asukanokahani misoginiyu
(기미요 고토시게오 이헤노 아스카노가와니 미소기니유
一尾云
龍田超 三津之濱邊尓 潔身四二由久.)
たたこ みつのはまべに みそぎしにゆく.)
tatako mitunohamabeni misogisiniyuku.)
다타코 미트노하마베니 미소기시니유쿠.)
原文: 君尓因 言之繁乎 古郷之 明日香乃河尓 潔身為尓去 [一尾云龍田超 三津之濱邊尓 潔身四二由久].
cf.1 言之繁乎(ことしげを)
言=事 : 行事(いゆきのこと) ; 神事(みことのこと > みこと)
2021년 6월 25일 금요일
2020년 4월 7일 화요일
万葉集 412 : 伊奈太吉尓 伎須賣流玉者 無二 此方彼方毛 君之隨意 いなだきに わざさるたまは なふた かにかくも きみまにま (枕詞)
伊奈太吉尓 伎須賣流玉者 無二 此方彼方(毛) 君之隨意.
(いなだきに わざさるたまは なふた かにかくも きみまにま.)
(inadakini wazassaltamawa nafuta kanikakumo kimimanima.)
(이나다키니 와자살다마와 나후타 가니가쿠모 기믜마니마.)
原文: 伊奈太吉尓 伎須賣流玉者 無二 此方彼方毛 君之随意.
cf.1 いな = わざ[腕前]
cf,2 だき : 抱
cf.3 須賣流 ; 앞시옷 + 살
須賣流 > 須買流 > 米[現代韓國語]
(いなだきに わざさるたまは なふた かにかくも きみまにま.)
(inadakini wazassaltamawa nafuta kanikakumo kimimanima.)
(이나다키니 와자살다마와 나후타 가니가쿠모 기믜마니마.)
原文: 伊奈太吉尓 伎須賣流玉者 無二 此方彼方毛 君之随意.
cf.1 いな = わざ[腕前]
cf,2 だき : 抱
cf.3 須賣流 ; 앞시옷 + 살
須賣流 > 須買流 > 米[現代韓國語]
cf.4 此方彼方(毛) : かにもかくにも > かにかくも
피드 구독하기:
글 (Atom)