念出而 哭者雖泣 灼然 人之可知 嘆爲勿謹.
(ねでり ねはなくど いちさ ひとのかち なすなゆめ.)
(nederi newanakudo ichisa hitonokachi nasunayume.)
(네데리 네와나쿠도 이치사 히도노가치 나스나유메.)
原文: 念出而 哭者雖泣 灼然 人之可知 嘆為勿謹.
cf.1 念出而(おもひでり) > ねでり
cf.2 嘆爲勿謹(なげかすなゆめ) > なすなゆめ
2025년 10월 25일 토요일
2020년 12월 6일 일요일
万葉集 3030 : 念出而 爲便無時者 天雲之 奧香裳不知 戀乍曾居 ねでり すべなとは あもの おかもふち こいさぞをる 네데리 스베나토와 아모노 옥가모후치 괴사조오루(枕詞)
念出而 爲便無時者 天雲之 奧香裳不知 戀乍曾居.
(ねでり すべなとは あもの おかもふち こいさぞをる.)
(nederi subenatowa amono okkamofuchi koysazoworu.)
(네데리 스베나토와 아모노 옥가모후치 괴사조오루.)
原文:念出而 為便無時者 天雲之 奥香裳不知 戀乍曽居.
cf.1 天雲(あまくも) > 甘いくも > あも
(ねでり すべなとは あもの おかもふち こいさぞをる.)
(nederi subenatowa amono okkamofuchi koysazoworu.)
(네데리 스베나토와 아모노 옥가모후치 괴사조오루.)
原文:念出而 為便無時者 天雲之 奥香裳不知 戀乍曽居.
cf.1 天雲(あまくも) > 甘いくも > あも
피드 구독하기:
덧글 (Atom)