레이블이 情表인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 情表인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2016년 2월 9일 화요일

万葉集 747 : 吾妹兒之 形見乃服 下著而 直相左右者 吾將脫八方 わぎもこの かたみのぎ しきて たさまでは わぬめやも 와기모코노 가타미노기 시키테 다사마데와 와누메야모 (枕詞)

吾妹兒之 形見乃服 下著而 直相左右者 吾將脫八方.
(わぎもこの かたみのぎ しきて たさまでは わぬめやも.)
(wagimokono kataminogi sikite tasamadewa wanumeyamo.)
(와기모코노 가타미노기 시키테 다사마데와 와누메야모.)
내님 정표옷 속입고 되보기까지 내갈을소냐.

原文: 吾妹兒之 形見乃服 下著而 直相左右者 吾将脱八方.
       
cf.1直相左右二(#550,#2959,#3189), 直相麻弖尓(#3056) : たさまでに
  直相及者(#2919) : たさまでは
cf.2 吾将脱八方(われぬかめやも) > わぬめやも

2016년 2월 8일 월요일

万葉集 3596 : 吾妹之 形見乎 稻日嬬 白浪高 外尓見 わぎも かたみ いなめ さなこ よそみ (枕詞)

和伎母故我 可多美尓見牟乎 印南都麻 之良奈美多加弥 与曾尓可母美牟.[万葉仮名]
(わぎもこが かたみにみむを いなつま しらなみたかみ よそにかもみむ.)

原本文推定:
吾妹之 形見乎 稻日嬬 白浪高 外尓見.

原文: 和伎母故我 可多美尓見牟乎 印南都麻 之良奈美多加弥 与曽尓可母美牟.

cf.1 (#3809 左注) 寵薄之後還賜寄物[俗云可多美] => 情表(かたみ)
     alternatively : 形見(かたみ) = Seksludilo